Текст и перевод песни Bernard Lavilliers feat. Cesaria Evora - Elle Chante
Elle
chante
un
peu
voilée
She
sings
with
a
soft
voice
Souple
comme
le
vent
Gentle
like
the
wind
C'est
une
mélodie
It's
a
melody
Sans
paroles
hors
du
temps
Without
words,
timeless
Elle
chante
les
yeux
fermés
She
sings
with
her
eyes
closed
En
fléchissant
le
cou
Bending
her
neck
Plongée
dans
un
pays
Immersed
in
a
land
Très
éloigné
de
vous
Far
from
you
Ta
pensá
na
nha
terra
Ta
pensá
na
nha
terra
S'um
ta
ftchá
S'um
ta
ftchá
Oie
é
pa
anulá
ess
distância
Oie
é
pa
anulá
ess
distância
Na
voz
di
nha
sodade
Na
voz
di
nha
sodade
Um
ta
levá
nôs
humanidade
Um
ta
levá
nôs
humanidade
Pa
tud'
povo
sofredor
Pa
tud'
povo
sofredor
Pa
tud'
gente
qui
qu'rê
amor
Pa
tud'
gente
qui
qu'rê
amor
Mais
d'où
lui
vient
cette
infinie
douceur
But
where
does
this
infinite
sweetness
come
from
Cette
sensualité
mélangée
de
pudeur
This
sensuality
mixed
with
modesty
Ses
belles
mains
quand
elles
se
posent
Her
beautiful
hands
when
they
rest
Sur
une
épaule
ou
sur
mon
bras
On
a
shoulder
or
on
my
arm
Tout
se
métamorphose
Everything
is
transformed
On
oublie
la
mort
on
s'en
va
We
forget
about
death,
we
leave
Elle
chante
la
terre
rouge
She
sings
of
the
red
earth
La
sèche
la
stérile
The
dry,
the
barren
Elle
chante
les
hommes
proscrits
She
sings
of
the
outlawed
men
Les
sans
terre
dans
les
villes
The
landless
in
the
cities
Les
jeunes
filles
en
noir
The
young
girls
in
black
Et
tous
les
enfants
dans
les
rues
And
all
the
children
in
the
streets
Les
longues
années
sans
pluie
The
long
years
without
rain
Et
ceux
qu'on
n'a
jamais
revus
And
those
we
never
saw
again
É
um
forma
di
lutá
É
um
forma
di
lutá
Contra
dureza
Contra
dureza
Dum
vida
magoado
Dum
vida
magoado
Tristeza
ta
vrá
festa
Tristeza
ta
vrá
festa
Nô
ta
lembra
pa
limpá
nôs
dor
Nô
ta
lembra
pa
limpá
nôs
dor
C'nôs
alma
e
coração
C'nôs
alma
e
coração
Pa
afugentá
tud'
maldição
Pa
afugentá
tud'
maldição
Mais
d'où
lui
vient
cette
infinie
douceur
But
where
does
this
infinite
sweetness
come
from
Cette
sensualité
mélangée
de
pudeur
This
sensuality
mixed
with
modesty
Ses
belles
mains
quand
elles
se
posent
Her
beautiful
hands
when
they
rest
Sur
une
épaule
ou
sur
mon
bras
On
a
shoulder
or
on
my
arm
Tout
se
métamorphose
Everything
is
transformed
On
oublie
la
mort
on
s'en
va
We
forget
about
death,
we
leave
Ta
pensá
na
nha
terra
Ta
pensá
na
nha
terra
S'um
ta
ftchá
S'um
ta
ftchá
Oie
é
pa
anulá
ess
distância
Oie
é
pa
anulá
ess
distância
Sa
voix
qui
était
fluide
d'abord
Her
voice,
which
was
fluid
at
first
Se
brise
et
se
renforce
Breaks
and
strengthens
Elle
est
la
vie
la
mort
She
is
life,
death
La
fragilité
et
la
force
Fragility
and
strength
Elle
est
la
vie
la
mort
She
is
life,
death
La
fragilité
et
la
force
Fragility
and
strength
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.