Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Audit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
bout
du
compte
- j'ai
fais
les
comptes
des
gens
qui
comptent
pour
moi.
At
the
end
of
the
day
- I
did
the
accounts
of
the
people
who
matter
to
me.
Dans
mon
décompte,
je
ne
tiens
pas
compte,
des
gens
qui
ne
comptent
pas
pour
moi.
In
my
reckoning,
I
do
not
take
into
account
people
who
do
not
matter
to
me.
Ceux
qui
veulent
pas
rendre
de
comptes
-surtout
je
prêtes
pas
grand
intérêt
à
ce
qu'ils
racontent,
tant
qu'il
m'en
doivent
pas.
Those
who
do
not
want
to
give
an
account
- above
all
I
do
not
pay
much
attention
to
what
they
say,
so
long
as
they
do
not
owe
me.
Au
bout
du
compte
- j'ai
fais
les
comptes
de
ce
qui
compte
pour
moi.
At
the
end
of
the
day
- I
did
the
accounts
of
what
matters
to
me.
La
première
chose
- quoique
on
raconte,
c'est
d'envoyer
les
doigts,
sur
cette
guitare
là.
The
first
thing
- whatever
people
say,
is
to
send
the
fingers,
on
this
guitar.
Tes
grands
sentiments,
comme
tes
arguments,
Your
great
feelings,
like
your
arguments,
J'aimes
les
retourner
pour
les
pénétrer.
I
like
to
turn
them
over
to
penetrate
them.
T'es
belle
que
la
nuit
- parfois
je
m'ennuies
You're
beautiful
than
the
night
- sometimes
I
get
bored
T'as
trop
peur
du
jour
- je
vais
faire
un
tour.
You're
too
afraid
of
the
day
- I'll
go
for
a
walk.
Les
bons
amis
font
bien
les
comptes
- je
vais
pas
avaler
ça.
Good
friends
do
the
accounts
well
- I'm
not
going
to
swallow
that.
Quand
il
y
a
des
règlements
de
comptes-
il
y
a
toujours
des
dégats.
When
there
are
settlements
of
accounts
- there
is
always
damage.
Les
envolées,
en
fin
de
compte,
finissent
toujours
à
plat.
Take-offs,
in
the
end,
always
end
up
flat.
Sur
la
couture
d'une
soie
qui
monte,
y
a
des
hauts
et
des
bas.
On
the
seam
of
a
silk
that
rises,
there
are
ups
and
downs.
J'ai
déjà
touché
des
accomptes
au
dessus
de
tes
bas.
I
have
already
received
payments
on
account
above
your
stockings.
J'ai
abusé
- j'en
ai
pas
honte
- j'ai
envoyé
les
doigts-
I
abused
- I'm
not
ashamed
- I
sent
the
fingers-
Juste
à
cet
endroit
là
- sur
cette
guitare
là.
Just
at
that
place
- on
that
guitar.
Tes
grands
sentiments,
comme
tes
arguments,
Your
great
feelings,
like
your
arguments,
J'aimes
les
retourner
pour
les
pénétrer.
I
like
to
turn
them
over
to
penetrate
them.
T'es
belle
que
la
nuit
- parfois
je
m'ennuies
You're
beautiful
than
the
night
- sometimes
I
get
bored
T'as
trop
peur
du
jour
- je
vais
faire
un
tour.
You're
too
afraid
of
the
day
- I'll
go
for
a
walk.
Au
bout
du
compte
- j'ai
fais
les
comptes
de
ce
qui
compte
pour
moi
.
At
the
end
of
the
day
- I
did
the
accounts
of
what
matters
to
me.
B.
Lavilliers
B.
Lavilliers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Lavilliers, Georges Baux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.