Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Capitaine Des Sables
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capitaine Des Sables
Capitaine Des Sables
Capitaine
des
Sables
- mon
pote
est
braqueur
Captain
of
the
Sands
- my
buddy
is
a
robber
Sûr
c'est
pas
vivable
- mais
il
n'y
a
pas
d'ailleurs
Sure,
it's
not
a
living
- but
there
is
no
elsewhere
Pour
se
mettre
à
table
- il
faut
en
avoir
To
come
clean
- it
takes
having
Des
bras
comme
des
câbles
- en
plus
ils
sont
noirs
Arms
like
cables
- they're
black
too
En
plus
- ils
sont
noirs.
Besides
- they're
black.
C'est
en
plein
soleil
- un
site
enchanteur
It's
in
broad
daylight
- an
enchanting
site
Une
vraie
merveille
- avec
les
couleurs
A
true
marvel
- with
the
colors
Une
pluie
d'oseille
- si
tu
n'as
pas
peur
A
rain
of
cash
- if
you're
not
afraid
C'est
le
carnaval
pour
le
gouverneur
It's
carnival
for
the
governor
Climat
tropical
pour
les
embrouilleurs
Tropical
climate
for
troublemakers
La
banque
mondiale
a
très
peur.
The
World
Bank
is
very
scared.
Capitaine
des
Sables
tu
as
volé
l'heure
Captain
of
the
Sands,
you
stole
the
time
D'un
mec
honorable
qui
en
avait
plusieurs
Of
an
honorable
guy
who
had
several
Tu
as
sur
le
râble
tous
ces
fossoyeurs
You
have
on
your
back
all
these
undertakers
Et
tous
ces
minables
- tu
t'en
fous
d'ailleurs
And
all
these
wretches
- you
don't
care
about
them
anyway
Tu
t'en
fous
d'ailleurs.
You
don't
care
about
them
anyway.
Tu
vis
sur
le
morro
où
personne
ne
va
You
live
on
the
morro
where
no
one
goes
Sauf
quand
la
mort
danse
la
samba
Except
when
death
dances
the
samba
Police
fédérale
dont
tu
n'as
pas
peur
Federal
police
that
you're
not
afraid
of
C'est
parfois
fatal
- pour
toi
le
voleur
It's
sometimes
fatal
- for
you
the
thief
C'est
le
carnaval
pour
les
fossoyeurs
It's
carnival
for
the
undertakers
La
banque
mondiale
a
très
peur.
The
World
Bank
is
very
scared.
Capitaine
des
Sables
- mon
gamin
braqueur
Captain
of
the
Sands
- my
young
robber
Pas
se
mettre
à
table
- une
question
d'honneur
Not
coming
clean
- a
matter
of
honor
Et
c'est
sur
le
sable
qu'ils
l'ont
étendu
And
it's
on
the
sand
that
they
laid
him
out
Fais
taire
ce
minable
où
je
le
tue.
Shut
up
this
wretch
or
I'll
kill
him.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Lavilliers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.