Bernard Lavilliers - Capitaine Des Sables - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Capitaine Des Sables




Capitaine des Sables - mon pote est braqueur
Капитан Песков - мой приятель грабитель
Sûr c'est pas vivable - mais il n'y a pas d'ailleurs
Конечно, это не пригодно для жизни , но в остальном нет
Pour se mettre à table - il faut en avoir
Чтобы сесть за стол - у вас должно быть немного
Des bras comme des câbles - en plus ils sont noirs
Руки как тросы - к тому же они черные
En plus - ils sont noirs.
К тому же - они черные.
C'est en plein soleil - un site enchanteur
Это прямо на солнце - очаровательное место
Une vraie merveille - avec les couleurs
Настоящее чудо - с цветами
Une pluie d'oseille - si tu n'as pas peur
Дождь из щавеля - если ты не боишься
C'est le carnaval pour le gouverneur
Это карнавал для губернатора
Climat tropical pour les embrouilleurs
Тропический климат для катеров
La banque mondiale a très peur.
Всемирный банк очень напуган.
Capitaine des Sables tu as volé l'heure
Капитан Песков, ты украл час
D'un mec honorable qui en avait plusieurs
От благородного парня, у которого было несколько
Tu as sur le râble tous ces fossoyeurs
У тебя есть все эти могильщики.
Et tous ces minables - tu t'en fous d'ailleurs
И все эти придурки - тебе все равно, если на то пошло.
Tu t'en fous d'ailleurs.
Впрочем, тебе все равно.
Tu vis sur le morro personne ne va
Ты живешь на Морро, куда никто не ходит.
Sauf quand la mort danse la samba
Кроме тех случаев, когда смерть танцует самбу
Police fédérale dont tu n'as pas peur
Федеральная полиция, которую ты не боишься
C'est parfois fatal - pour toi le voleur
Иногда это бывает фатально - для тебя, вора
C'est le carnaval pour les fossoyeurs
Это карнавал для могильщиков
La banque mondiale a très peur.
Всемирный банк очень напуган.
Capitaine des Sables - mon gamin braqueur
Капитан Песков - мой ребенок-грабитель
Pas se mettre à table - une question d'honneur
Не садиться за стол - дело чести
Et c'est sur le sable qu'ils l'ont étendu
И они разложили его на песке.
Fais taire ce minable je le tue.
Заставь этого мерзавца замолчать там, где я его убью.





Авторы: Bernard Lavilliers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.