Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Chiens De Guerre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiens De Guerre
Псы Войны
Dans
Chinatown
Paris
13ème
В
китайском
квартале,
Париж,
13-й
округ,
J'entends
ses
pas
sous
la
pluie
Слышу
её
шаги
под
дождём.
Pont
de
Tolbiac
sous
l'acier
blême
Мост
Тольбиак
под
бледной
сталью,
La
voie
ferrée
tord
et
crie
Железная
дорога
корчится
и
кричит.
Travail
des
traverses
Работа
шпал,
Gonflées
par
l'averse
Разбухших
от
ливня,
Imagination,
tordue
par
le
son
Воображение,
искаженное
звуком,
Tueur
d'Austerlitz
Убийца
с
Аустерлица
Notant
sur
sa
liste
Записывает
в
свой
список.
Chinatown
Paris
13ème
В
китайском
квартале,
Париж,
13-й
округ,
Personne
ne
sort
plus
la
nuit
Никто
не
выходит
ночью.
Portes
blindées,
verrous
et
chaînes
Бронированные
двери,
засовы
и
цепи,
Fusils
chargés
prés
du
lit
Заряженные
ружья
у
кровати.
Plus
loin
dans
la
zone
Дальше
в
районе,
Tenue
par
les
jaunes
Который
держат
"жёлтые",
Les
anciens
de
Saigon
Ветераны
Сайгона
Préparent
la
potion
Готовят
зелье.
Couchés
sur
des
nattes
Лежа
на
циновках,
Paris
devient
gris
sur
le
quai
de
Bercy
Париж
становится
серым
на
набережной
Берси.
Paris
Saigon
brûle
encore
au
plafond
Париж-Сайгон
всё
ещё
горит
на
потолке,
Comme
un
drap
froissé
gris-bleu
délavé
Как
смятая
серо-голубая,
выцветшая
простыня.
Un
long
ciel
se
lisse
sous
le
pont
d'Austerlitz
Длинное
небо
сглаживается
под
мостом
Аустерлица.
Rêves
de
gloire
troublant
la
mémoire
Мечты
о
славе
тревожат
память
De
le
assassin
qui
traîne
sur
les
voies
du
13ème
Убийцы,
который
бродит
по
путям
13-го.
Dans
Chinatown
Paris
13ème
В
китайском
квартале,
Париж,
13-й
округ,
Nouveau
jour
et
lumière
crue
Новый
день
и
резкий
свет.
La
victime
était
Vietnamienne
Жертва
была
вьетнамкой,
Étranglée,
glacée
et
nue
Задушенная,
замерзшая
и
обнаженная.
Au
milieu
des
traverses
Среди
шпал
D'une
voie
sans
issue
Тупикового
пути.
Tenue
par
les
jaunes
Под
контролем
"жёлтых",
La
zone
s'est
tue
Район
затих.
Qui
vient
sur
la
liste
Кто
следующий
в
списке
Du
tueur
d'Austerlitz?
Убийцы
с
Аустерлица?
Très
loin,
très
loin
d'ici,
il
existe
une
zone
Очень
далеко,
очень
далеко
отсюда,
есть
место,
Où
on
garde
en
secret
l'après-midi
des
faunes
Где
в
тайне
хранится
послеполуденное
время
фавнов.
Là
où
les
souvenirs
à
jamais
emmurés
Там,
где
воспоминания,
навеки
замурованные,
Ont
des
histoires
d'amour
toujours
inachevées
Хранят
истории
любви,
всегда
незаконченные.
Et
jamais
abouties
comme
sont
les
conquêtes
И
никогда
не
завершенные,
как
завоевания,
Les
chevaux
ruisselants
juste
avant
la
défaite
Лошади,
покрытые
потом,
перед
самым
поражением.
Quand
le
seigneur
de
guerre
reconnaissant
les
siens
Когда
военачальник,
узнавая
своих,
Sous
les
masques
de
fer
se
penche
Под
железными
масками
склоняется
Et
ne
dit
rien
И
ничего
не
говорит.
Et
chaque
nuit
И
каждую
ночь
Les
villes
brûlent
Города
горят,
Les
villes
brûlent
Города
горят.
Ma
compagne
de
feu,
as-tu
connu
ces
hommes?
Моя
огненная
спутница,
знала
ли
ты
этих
мужчин?
Ces
hommes
du
refus
au
loin
des
compromis
Этих
непримиримых
мужчин,
далеких
от
компромиссов,
Que
l'argent
corrompu
n'a
jamais
assagis
Которых
грязные
деньги
никогда
не
усмирили,
Ceux
qui
tiennent
leur
clan
en
dehors
de
la
norme
Тех,
кто
держит
свой
клан
вне
правил.
Chiens
de
guerre
qui
fermez
les
portes
des
cellules
Псы
войны,
запирающие
двери
камер,
Il
reste
pour
les
loups
ce
battement
de
coeur
Для
волков
остаётся
это
биение
сердца,
Ce
tempo
de
survie
venu
des
profondeurs
Этот
ритм
выживания,
идущий
из
глубин,
Cette
rage
de
vivre
rivée
sous
la
férule
Эта
жажда
жизни,
скованная
под
гнётом.
Et
chaque
nuit
И
каждую
ночь
Les
villes
brûlent
Города
горят,
Les
villes
brûlent
Города
горят.
Ne
prenez
pas
les
aigles
pour
de
blancs
albatros
Не
принимайте
орлов
за
белых
альбатросов,
Au
cas
où
le
destin
confierait
au
hasard
В
случае,
если
судьба
доверит
случаю
La
fin
du
millénaire
et
des
ordres
bâtards
Конец
тысячелетия
и
незаконнорожденных
порядков.
Chiens
de
garde,
en
passant,
surveillez
bien
votre
os
Сторожевые
псы,
мимоходом,
следите
за
своей
костью.
Très
loin,
très
loin
d'ici,
il
existe
une
zone
Очень
далеко,
очень
далеко
отсюда,
есть
место,
Aux
frontières
du
réel
près
des
grands
trous
d'ozone
На
границах
реальности,
рядом
с
большими
озоновыми
дырами.
Là
où
le
ciel
est
rouge
et
la
nuit
infinie
Там,
где
небо
красное,
а
ночь
бесконечна,
Il
existe
une
zone
très
loin,
très
loin
d'ici
Существует
место
очень
далеко,
очень
далеко
отсюда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Lavilliers, Georges Baux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.