Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Fortaleza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
avait
les
tarots
tatoués
She
had
the
tarot
tattooed
Sur
l'épaule
droite
encadrés
On
her
right
shoulder
framed
Par
deux
cicatrices
au
couteau
By
two
knife
scars
Elle
était
née
à
Buenos
Aires
She
was
born
in
Buenos
Aires
Métisse
d'indienne
et
de
SS
Of
Indian
and
Nazi
blood
Elle
portait
à
son
poignet
droit
She
wore
on
her
right
wrist
Lembrança
do
Senhor
do
Bonfim
da
Bahia
Lembrança
do
Senhor
do
Bonfim
da
Bahia
Da
Bahia,
da
Bahia
From
Bahia,
from
Bahia
Elle
te
laissait
un
goût
amer
She
left
you
with
a
bitter
taste
De
coco
et
de
citron
vert
From
coconut
and
lime
Elle
m'attendait
sous
la
véranda
She
waited
for
me
on
the
porch
On
meurt
parfois
pour
un
rien
Sometimes
you
die
for
nothing
Une
mygale
ou
un
chagrin
A
tarantula
or
a
heartache
Un
scorpion,
un
américain
A
scorpion,
an
American
Elle
travaillait
dans
un
hôtel
She
worked
in
a
hotel
Restaurant,
essence
et
bordel
Restaurant,
gasoline
and
brothel
Mode
de
Paris
Winchester
Parisian
fashion
Winchester
Lembrança
do
Senhor
do
Bonfim
da
Bahia
Lembrança
do
Senhor
do
Bonfim
da
Bahia
Da
Bahia,
da
Bahia
From
Bahia,
from
Bahia
Elle
glissait
son
regard
oblique
She'd
glide
her
slanted
gaze
Sur
tes
épaules
et
sur
ton
fric
Upon
your
shoulders
and
your
money
Et
tu
restais
à
moisir
là
And
you'd
stay
there
rotting
away
Elle
souriait
sous
la
véranda
She
smiled
on
the
porch
Les
yeux
mi-clos,
on
y
voit
Eyes
half-closed,
you
could
see
Un
après-midi
de
chaleur
An
afternoon
of
heat
Je
suis
passé
vers
les
cinq
heures
I
came
by
around
five
o'clock
Immobile
au
milieu
des
fleurs
Motionless
amidst
the
flowers
Elle
ne
me
répondit
pas
She
didn't
answer
me
Il
manquait
à
son
poignet
droit
Her
right
wrist
was
bare
Lembrança
do
Senhor
do
Bonfim
da
Bahia
Lembrança
do
Senhor
do
Bonfim
da
Bahia
Da
Bahia,
da
Bahia
From
Bahia,
from
Bahia
Elle
souriait
sous
la
véranda
She
smiled
on
the
porch
Du
sang
dans
sa
bouche
en
cœur
Blood
in
her
heart-shaped
mouth
Sais-tu
pour
qui
et
pour
quoi?
Do
you
know
who
for
and
why?
J'ai
tellement
pleuré
que
tu
vois
I
cried
so
much,
you
see
J'en
ai
un
voile
sur
la
voix
I
have
a
veil
over
my
voice
Mais
qui
se
souvient
de
tout
ça
But
who
remembers
all
that
Traversé
par
l'Équateur
Crossed
the
Equator
Les
grands
vents
soufflant
du
noroît
The
great
winds
blowing
from
the
northwest
J'ai
noué
à
mon
poignet
droit
I
tied
to
my
right
wrist
Lembrança
do
Senhor
do
Bonfim
da
Bahia
Lembrança
do
Senhor
do
Bonfim
da
Bahia
Da
Bahia,
da
Bahia
From
Bahia,
from
Bahia
Alizés
qu'on
prend
de
travers
Trade
winds
that
take
us
sideways
Barrières
de
coraux
sous
la
mer
Coral
reefs
under
the
sea
Pour
s'en
aller
vers
le
Cap
Vert
To
journey
towards
Cape
Verde
Est-ce
qu'on
se
souvient
de
tout
ça,
à
Fortaleza?
Do
they
remember
all
that,
in
Fortaleza?
Est-ce
qu'on
se
souvient
de
tout
ça,
à
Fortaleza?
Do
they
remember
all
that,
in
Fortaleza?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Lavilliers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.