Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - If
Si
tu
peux
voir
détruit
l′ouvrage
de
ta
vie
Если
ты
сможешь
увидеть,
как
разрушена
работа
твоей
жизни
Et
sans
dire
un
seul
mot
te
mettre
à
rebâtir
И,
не
сказав
ни
единого
слова,
заставишь
себя
перестроиться.
Ou
perdre
en
un
seul
coup
le
gain
de
cent
parties
Или
проиграть
выигрыш
в
сто
партий
одним
махом
Sans
un
geste
et
sans
un
soupir
Без
жеста
и
без
вздоха
Si
tu
peux
être
amant
sans
être
fou
d'amour
Если
ты
можешь
быть
любовником,
не
сходя
с
ума
от
любви
Si
tu
peux
être
fort
sans
cesser
d′être
tendre
Если
ты
можешь
быть
сильным,
не
переставая
быть
нежным
Et,
te
sentant
haï,
sans
haïr
à
ton
tour
И,
чувствуя
себя
ненавидимым,
не
ненавидя
в
свою
очередь
Pourtant
lutter
et
te
défendre
Тем
не
менее,
сражайся
и
защищайся.
Si
tu
peux
supporter
d'entendre
tes
paroles
Если
ты
можешь
терпеть,
когда
слышишь
свои
слова
Travesties
par
des
gueux
pour
exister
des
sots
Трансвеститы
через
шпаги,
чтобы
существовать
в
соцсетях
Et
d'entendre
mentir
sur
toi
leurs
bouches
folles
И
слышать,
как
лгут
о
тебе
их
безумные
рты.
Sans
mentir
toi-même
d′un
mot
Не
солгав
себе
ни
словом,
Si
tu
peux
rester
digne
en
étant
populaire
Если
ты
сможешь
оставаться
достойным,
будучи
популярным
Si
tu
peux
rester
peuple
en
conseillant
les
rois
Если
ты
сможешь
оставаться
народом,
советуя
королям
Et
si
tu
peux
aimer
tous
tes
amis
en
frères
И
если
ты
сможешь
любить
всех
своих
друзей
как
братьев
Sans
qu′aucun
d'eux
soit
tout
pour
toi
Без
них
было
все
для
тебя
Si
tu
sais
regarder,
observer
et
connaître
Если
ты
умеешь
наблюдать,
наблюдать
и
знать
Sans
jamais
devenir
sceptique
ou
destructeur
Никогда
не
становясь
скептиком
или
деструктивным
Rêver,
mais
sans
laisser
ton
rêve
être
ton
maître
Мечтай,
но
не
позволяй
своей
мечте
быть
твоим
хозяином
Penser
sans
n′être
qu'un
penseur
Думать,
не
будучи
просто
мыслителем
Si
tu
peux
être
dur
sans
jamais
être
en
rage
Если
ты
можешь
быть
жестким,
никогда
не
впадая
в
ярость
Si
tu
peux
être
brave
et
jamais
imprudent
Если
ты
можешь
быть
храбрым
и
никогда
не
безрассудным
Si
tu
sais
être
bon,
si
tu
sais
être
sage
Если
ты
умеешь
быть
хорошим,
если
ты
умеешь
быть
мудрым
Sans
être
moral
ni
pédant
Не
будучи
моральным
или
педантичным
Si
tu
peux
rencontrer
triomphe
après
défaite
Если
ты
можешь
встретить
триумф
после
поражения
Et
recevoir
ces
deux
menteurs
d′un
même
front
И
принять
этих
двух
лжецов
с
одного
фронта.
Si
tu
peux
conserver
ton
courage
et
ta
tête
Если
ты
сможешь
сохранить
мужество
и
голову
Quand
tous
les
autres
les
perdront
Когда
все
потеряют
Alors
les
rois,
les
dieux,
la
chance
et
la
victoire
Тогда
короли,
боги,
удача
и
победа
Seront
à
tout
jamais
tes
esclaves
soumis
Всегда
будут
твоими
покорными
рабами
Et,
ce
qui
vaut
bien
mieux
que
les
rois
et
la
gloire
И
что
намного
лучше,
чем
короли
и
слава
Tu
seras
un
homme,
mon
fils
Ты
будешь
мужчиной,
сын
мой.
Tu
seras
un
homme,
mon
fils
Ты
будешь
мужчиной,
сын
мой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Lucien Joseph Gaubert, Bernard Lavilliers, Rudyard Kipling, Andre Emile Salomon Maurois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.