Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - La frontière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allongé
sur
le
sable
on
dirait
qu′il
dort
Lying
on
the
sand,
you'd
think
he
was
asleep
Il
est
beau
et
très
calme
dans
le
froid
qui
mord
He's
handsome
and
very
calm
in
the
biting
cold
C'est
un
guerrier
nomade,
un
homme
du
désert
He's
a
nomadic
warrior,
a
man
of
the
desert
Qui
est
couché
dans
le
sable
les
yeux
grands
ouverts
Who
lies
in
the
sand
with
his
eyes
wide
open
Jusqu′où
vont
les
nomades,
plus
loin
que
la
mort
How
far
do
nomads
go,
beyond
death
Dans
le
chant
des
étoiles,
y
a
le
mirador
In
the
song
of
the
stars,
there
is
the
watchtower
À
quoi
rêvent
les
nomades
sous
le
ciel
ouvert
What
do
nomads
dream
of
under
the
open
sky
À
des
pur-sang
arabes
écumant
la
mer
Of
Arabian
thoroughbreds
foaming
at
the
sea
Reste
dans
ton
rêve,
c'est
peut-être
mieux
Stay
in
your
dream,
it
may
be
better
Mais
le
jour
se
lève
et
en
plein
milieu
But
day
breaks
and
right
in
the
middle
Il
y
a
la
frontière
There
is
the
border
Il
y
a
la
frontière
There
is
the
border
Il
y
a
la
frontière
There
is
the
border
Il
y
a
la
frontière
There
is
the
border
Il
y
a
la
frontière
There
is
the
border
Il
y
a
la
frontière
There
is
the
border
La
violence
est
silence,
silence
est
désert
Violence
is
silence,
silence
is
desert
Sentinelles
de
sable
tournés
vers
la
mer
Sand
sentinels
facing
the
sea
Tirez
sur
tout
ce
qui
bouge,
même
sur
la
poussière
Shoot
everything
that
moves,
even
the
dust
Tirez
sur
le
soleil
rouge
qui
meurt
dans
la
mer
Shoot
the
red
sun
that
dies
in
the
sea
Qui
partage
les
pierres,
les
jungles
et
le
sable
Who
shares
the
stones,
the
jungles,
and
the
sand
Qui
a
mis
l'univers
à
plat
sur
la
table
Who
laid
the
universe
flat
on
the
table
Qui
a
peur
de
son
ombre
et
qui
fait
la
guerre
Who
is
afraid
of
his
shadow
and
who
makes
war
Mais
déjà
le
vent
efface
ton
nom
sur
la
pierre
But
already
the
wind
erases
your
name
on
the
stone
Couché
sur
le
sable,
on
dirait
qu′il
dort
Lying
on
the
sand,
you'd
think
he
was
asleep
Mais
pour
un
nomade,
c′est
après
la
mort
But
for
a
nomad,
it's
after
death
Qu'il
y
a
plus
de
frontière
That
there
is
no
more
border
Qu′il
y
a
plus
de
frontière
That
there
is
no
more
border
Qu'il
y
a
plus
de
frontière
That
there
is
no
more
border
Où
est
la
frontière?
Where
is
the
border?
Où
est
la
frontière?
Where
is
the
border?
Pour
qui
est
la
frontière?
For
whom
is
the
border?
C′est
loin
la
frontière?
Is
the
border
far
away?
Pourquoi
la
frontière?
Why
the
border?
C'est
loin
la
frontière?
Is
the
border
far
away?
Où
est
la
frontière?
Where
is
the
border?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Lavilliers, Didier Makaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.