Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - La Mort Du Che
La Mort Du Che
Che's Death
Allongé,
les
yeux
grands
ouverts
Lying
down,
eyes
wide
open,
À
l′hôpital
de
Vallegrande
In
the
hospital
in
Vallegrande,
Chemise
déchirée
en
plein
air
Shirt
torn
in
the
open
air,
Des
tueurs
aux
tueurs
ressemblent
Killers
resemble
killers,
Sur
la
photo,
il
posa
mort
He
posed
dead
for
the
photo,
Mais
on
le
voit
bien
dépassé
But
we
see
him
well
beyond,
Par
l'aigle
qu′ils
ont
accroché
By
the
eagle
they
hung
up,
Qui
les
ignore
Who
ignores
them.
À
côté
il
y
a
une
école
Next
door
there's
a
school,
Où
des
gamins
apprennent
à
lire
Where
children
learn
to
read,
Posé
là,
un
journal
de
bord
A
logbook
is
placed
there,
Où
tu
n'a
pas
le
temps
d'écrire
Where
you
don't
have
time
to
write
Le
nom
de
celui
qui
trahit
The
name
of
the
one
who
betrayed,
Le
sept
octobre
en
Bolivie
On
October
7th
in
Bolivia,
Près
de
ce
mort
si
jeune
encore
Close
to
this
so
young
death,
Qui
les
ignore
Who
ignored
them.
En
octobre,
67
dans
la
sierra
In
October,
'67
in
the
sierra,
Ernesto
Che
Guevara
Ernesto
Che
Guevara,
A
pris
son
indépendance
Took
his
independence.
En
octobre,
67
dans
la
sierra
In
October,
'67
in
the
sierra,
Ernesto
Che
Guevara
Ernesto
Che
Guevara,
Quelle
solitude,
quelle
errance
Such
solitude,
such
wandering,
Quelle
solitude,
quelle
errance
Such
solitude,
such
wandering,
Sur
la
photo
originale
On
the
original
photo,
Y
a
quelqu′un
d′autre
et
un
palmier
There's
someone
else
and
a
palm
tree,
Mais
la
légende
recadrée
But
the
legend
of
the
crop,
Garde
l'étoile
bien
au
centre
Keeps
the
star
right
in
the
center.
À
Vallegrande,
les
yeux
ouverts
In
Vallegrande,
with
open
eyes,
La
révolte
s′est
fait
la
paire
The
revolt
has
become
a
pair,
Avec
ce
mort
si
jeune
encore
With
this
so
young
death,
Qui
nous
ignore
Who
ignored
us.
Quatre
balles,
les
poumons
percés
Four
bullets,
the
lungs
pierced,
Dans
le
labyrinthe
d'Orphée
In
the
labyrinth
of
Orpheus,
Cet
insomniaque
pulmonaire
This
insomniac
with
lung
problems,
À
toujours
cet
air
inspiré
Always
with
that
inspired
look.
On
dort
si
bien
avec
la
mort
We
sleep
so
well
with
death,
Les
marchands
ont
canonisé
The
merchants
have
canonized,
Ce
romantique
si
jeune
encore
This
so
young
romantic,
Qui
les
ignore
Who
ignored
them.
En
octobre,
67
dans
la
sierra
In
October,
'67
in
the
sierra,
Ernesto
Che
Guevara
Ernesto
Che
Guevara,
A
pris
son
indépendance
Took
his
independence.
En
octobre,
67
dans
la
sierra
In
October,
'67
in
the
sierra,
Ernesto
Che
Guevara
Ernesto
Che
Guevara,
Quelle
solitude,
quelle
errance
Such
solitude,
such
wandering,
Quelle
solitude,
quelle
errance
Such
solitude,
such
wandering,
En
octobre,
67
dans
la
sierra
In
October,
'67
in
the
sierra,
Ernesto
Che
Guevara
Ernesto
Che
Guevara,
A
pris
son
indépendance
Took
his
independence.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Lavilliers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.