Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - La Peur - Nouvelle Version
La Peur - Nouvelle Version
Fear - New Version
La
peur
a
une
odeur
de
carnaval
cru
Fear
has
the
smell
of
a
raw
carnival
Des
allemands
rasés
contemplent
des
terrasses
Shaved
Germans
contemplate
terraces
Ils
laissent
louvoyer
ce
serpent
de
la
crasse
They
let
this
serpent
of
filth
wander
Son
poignard
de
bronze
contre
sa
cuisse
nue
Its
bronze
dagger
against
its
bare
thigh
Alors
l′enfant
métis
le
plus
pauvre
qui
danse
Then
the
poorest
mixed-race
child
who
dances
Ouvre
ses
yeux
dorés
et
mesure
la
distance
Opens
his
golden
eyes
and
measures
the
distance
Qui
sépare
le
balcon
du
serpent
pailleté
That
separates
the
balcony
from
the
sequined
serpent
Les
masques
grimaçants
des
têtes
pommadées
The
grimacing
masks
of
the
pomaded
heads
La
peur
porte
le
temps
vissé
à
son
poignet
Fear
wears
time
screwed
to
its
wrist
Ce
batteur
d'acier
discret
comme
un
indic
This
steel
drummer
discreet
as
an
informant
Te
ramène
au
bercail
quand
parfois
tu
la
quittes
Brings
you
back
home
when
sometimes
you
leave
it
Pour
affronter
la
mort
qui
est
sa
sœur
de
lait
To
face
death,
her
foster
sister
La
peur
a
un
visa
ancré
sur
le
futur
Fear
has
a
visa
anchored
to
the
future
Elle
s′insinue
en
toi
comme
de
la
poudre
pure
It
insinuates
itself
into
you
like
pure
powder
Elle
perce
tes
poumons
d'une
lame
de
fer
It
pierces
your
lungs
with
an
iron
blade
Et
épaissit
le
sang
qui
bat
dans
tes
artères
And
thickens
the
blood
that
beats
in
your
arteries
Elle
rive
au
quotidien
des
milliers
d'albatros
It
rivets
to
daily
life
thousands
of
albatrosses
Aux
ailes
de
poulet
gavé
de
poudre
d′os
With
chicken
wings
stuffed
with
bone
powder
Aux
gestes
étriqués
aux
cerveaux-estomacs
With
constricted
gestures,
with
brain-stomachs
Qui
trottinent
sur
le
bitume
de
l′au-delà
That
trot
on
the
asphalt
of
the
afterlife
L'avenir
est
un
chien
crevé
sous
un
meuble
The
future
is
a
dog
dead
under
a
piece
of
furniture
Sentir
qu′c'est
pas
tout
noir,
qu′c'est
pas
tout
blanc
To
feel
that
it's
not
all
black,
that
it's
not
all
white
Se
dire
qu′y
a
pas
qu'les
bons
et
les
méchants
To
tell
yourself
that
there
are
not
only
the
good
and
the
bad
Savoir
qu'c′est
pas
tout
blanc
qu′c'est
pas
tout
noir
To
know
that
it's
not
all
white,
that
it's
not
all
black
La
peur
tire
tes
volets
vers
les
huit
heures
du
soir
Fear
pulls
your
shutters
around
eight
o'clock
at
night
Et
renforce
tes
gonds
et
ferme
tes
couloirs
And
reinforces
your
hinges
and
closes
your
corridors
Dans
le
silence
humide
où
la
télé
allume
In
the
humid
silence
where
the
TV
lights
Son
œil
unique
aux
reflets
bleutés
dans
la
brume
Its
single
eye
with
bluish
reflections
in
the
mist
Elle
te
ferme
la
gueule
quand
on
te
remercie
It
shuts
your
mouth
when
you
are
thanked
Pour
service
rendu
Travail,
Famille,
Patrie
For
service
rendered
Work,
Family,
Fatherland
Elle
te
glace
le
ventre
quand
on
te
licencie
It
chills
your
stomach
when
you
are
fired
Et
que
tu
restes
nu
chômage,
cellule,
parti
And
you
remain
naked
unemployment,
cell,
party
L′avenir
est
un
chien
crevé
sous
un
meuble
The
future
is
a
dog
dead
under
a
piece
of
furniture
Sentir
qu'c′est
pas
tout
noir,
qu'c′est
pas
tout
blanc
To
feel
that
it's
not
all
black,
that
it's
not
all
white
Se
dire
qu'y
a
pas
qu'les
bons
et
les
méchants
To
tell
yourself
that
there
are
not
only
the
good
and
the
bad
Savoir
qu′c′est
pas
tout
blanc
qu'c′est
pas
tout
noir
To
know
that
it's
not
all
white,
that
it's
not
all
black
La
peur
gaine
de
cuir
et
s'écrit
"no
future"
Fear
sheathes
itself
in
leather
and
writes
"no
future"
Mais
vend
ses
barbelés
au
mètre
sur
mesure
But
sells
its
barbed
wire
by
the
meter,
made
to
measure
Tu
ne
dis
pas
"je
t′aime"
quand
elle
te
déshabille
You
don't
say
"I
love
you"
when
it
undresses
you
Tu
la
baises
quand
même
juste
derrière
la
grille
You
fuck
it
anyway
just
behind
the
gate
Elle
réduit
au
confort
tes
désirs
d'aventure
It
reduces
your
desires
for
adventure
to
comfort
Et
taxe
tes
envies
de
passion
et
d′air
pur
And
taxes
your
desires
for
passion
and
fresh
air
C'est
l'indice
d′écoute
branché
sur
le
cerveau
It's
the
listening
index
plugged
into
the
brain
C′est
1933
en
place
pour
le
show
It's
1933
in
place
for
the
show
L'avenir
est
un
chien
crevé
sous
un
meuble
The
future
is
a
dog
dead
under
a
piece
of
furniture
Sentir
qu′c'est
pas
tout
noir,
qu′c'est
pas
tout
blanc
To
feel
that
it's
not
all
black,
that
it's
not
all
white
Se
dire
qu′y
a
pas
qu'les
bons
et
les
méchants
To
tell
yourself
that
there
are
not
only
the
good
and
the
bad
Savoir
qu'c′est
pas
tout
blanc
qu′c'est
pas
tout
noir
To
know
that
it's
not
all
white,
that
it's
not
all
black
La
peur
c′est
le
corbeau
penché
sur
le
devoir
Fear
is
the
crow
leaning
over
duty
C'est
du
papier
monnaie
contre
du
désespoir
It's
paper
money
against
despair
C′est
de
la
dérision
face
à
la
misère
noire
It's
derision
in
the
face
of
black
misery
C'est
depuis
le
début
le
chantage
du
pouvoir
It's
the
blackmail
of
power
from
the
beginning
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Arroyo, Bernard Lavilliers, Francois Guy Andre Breant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.