Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - La Samba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
musique
a
roulé
des
tempos
exotiques
The
music
rolled
out
exotic
tempos
La
dame
du
premier
a
pigé
la
rythmique
The
lady
on
the
first
floor
caught
the
rhythm
Et
s'est
mise
à
danser,
la
la
la
la,
sur
des
airs
de
tropiques
And
started
dancing,
la
la
la
la,
to
tropical
tunes
Et
tout
le
grand
standing
a
dansé
la
samba
And
the
whole
luxury
building
danced
the
samba
L'immeuble
d'à
côté
qui
a
le
sens
critique
The
next-door
building
with
its
critical
eye
Étant
standardisé
pour
le
cadre
moyen
Being
standardized
for
the
middle
class
Bientôt
contaminé,
la
la
la
la,
par
le
rythme
excentrique
Soon
contaminated,
la
la
la
la,
by
the
eccentric
rhythm
A
coupé
la
télé
et
dansé
la
samba
Turned
off
the
TV
and
danced
the
samba
Les
prolos
qui
logeaient
dans
la
cité
d'urgence
The
proles
who
lived
in
the
emergency
housing
Dont
l'insonorité
met
vite
dans
l'ambiance
Whose
soundproofing
quickly
sets
the
mood
Étaient
habitués,
la
la
la
la,
à
suivre
les
cadences
Were
used
to
it,
la
la
la
la,
to
following
the
cadence
Et
toute
la
cité
a
dansé
la
samba
And
the
whole
estate
danced
the
samba
Une
musique
morte,
impuissante
et
statique
A
dead,
impotent
and
static
music
Suintait
par
le
plafond
très
aristocratique
Oozed
through
the
very
aristocratic
ceiling
Mais
la
joie
authentique,
la
la
la
la,
remontait
des
bas-fonds
But
genuine
joy,
la
la
la
la,
rose
from
the
slums
Monsieur
le
Directeur
prit
ses
dispositions
The
Director
took
his
precautions
Alors
les
CRS
de
la
répression
rythmique
So
the
CRS
of
rhythmic
repression
Qui
ne
balancent
pas
autrement
qu'à
la
trique
Who
can
only
swing
with
a
baton
Les
oreilles
bouchées,
la
la
la
la,
par
d'énormes
hublots
Ears
plugged,
la
la
la
la,
with
huge
portholes
Trouvèrent
un
responsable
et
firent
leur
boulot
Found
a
responsible
party
and
did
their
job
Z'ont
tué
le
guitariste,
lui
ont
brisé
les
doigts
They
killed
the
guitarist,
broke
his
fingers
Interdit
sa
musique,
surveillé
quelques
mois
Banned
his
music,
kept
him
under
surveillance
for
a
few
months
Mais
au
fond
des
mémoires,
sur
des
marteaux-pilons
But
deep
in
memories,
on
steam
hammers
Les
compagnons
d'usine
ont
gravé
la
chanson
The
factory
mates
engraved
the
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Lavilliers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.