Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Le cœur du monde
J'entends
le
cœur
du
monde
battre
de
plus
en
plus
fort
Я
слышу,
как
Сердце
мира
бьется
все
сильнее
и
сильнее.
Celui
des
multitudes
Один
из
множества
Et
de
la
solitude
И
от
одиночества
Je
croise
de
plus
en
plus
la
haine,
la
peur,
la
mort
Я
все
чаще
сталкиваюсь
с
ненавистью,
страхом,
смертью
C'est
presque
une
attitude
Это
почти
отношение,
Ça
devient
l'habitude
которое
становится
привычкой
Quand
nos
amours
n'auront
plus
cours
Когда
наша
любовь
закончится.
Sous
ce
soleil
énorme
Под
этим
огромным
солнцем
Alors
viendra
le
compte
à
rebours
Тогда
начнется
обратный
отсчет
Sur
ces
désirs
brûlés,
sur
ces
désirs
brûlés
На
этих
сгоревших
желаниях,
на
этих
сгоревших
желаниях.
La
tête
du
dictateur,
la
tête
du
fusilleur
toujours
en
embuscade
Голова
диктатора,
голова
стрелка,
все
еще
находящегося
в
засаде
Dans
les
rues
de
Bagdad
На
улицах
Багдада
Si
la
démocratie
peut
tomber
en
dix
heures
Если
демократия
может
рухнуть
за
десять
часов
Si
les
banques
surnagent
Если
банки
переплачивают
Attendant
le
naufrage
В
ожидании
кораблекрушения
Alors
nos
amours
n'auront
plus
cours
Тогда
нашей
любви
больше
не
будет
конца.
Sous
ce
soleil
énorme
Под
этим
огромным
солнцем
Tu
n'pourras
plus
faire
demi-tour
Ты
больше
не
сможешь
повернуть
назад
Enchaînée,
enchaînée,
enchaînée,
enchaînée
Прикованный,
прикованный,
прикованный,
прикованный
C'est
juste
après
la
guerre,
on
est
dans
l'entre-deux
Это
сразу
после
войны,
мы
находимся
в
промежутке
On
attend
la
prochaine
Мы
ждем
следующего
La
dernière,
la
certaine
Последняя,
определенная
La
guerre
économique,
au
fond,
c'est
pas
sérieux
Экономическая
война,
по
сути,
несерьезна,
Faudra
bien
que
ça
saigne
хотя
и
должна
кровоточить
Des
milliards,
des
centaines
Миллиарды,
сотни
Quand
nos
amours
n'auront
plus
cours
Когда
наша
любовь
закончится.
Sous
ce
soleil
énorme
Под
этим
огромным
солнцем
Alors
viendra
le
compte
à
rebours
sur
ces
désirs
Тогда
наступит
обратный
отсчет
этих
желаний
Alors
viendra
le
compte
à
rebours
sur
ces
désirs
brûlés
Тогда
начнется
обратный
отсчет
до
этих
сгоревших
желаний
Sur
ces
désirs
brûlés,
brûlés,
brûlés
На
тех
желаниях,
которые
горели,
горели,
горели.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romain Humeau, Bernard Lavilliers, Michael Lapie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.