Bernard Lavilliers - Les Barbares - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Les Barbares




Les Barbares
The Barbarians
Les Barbares habitaient dans les angles tranchants
The Barbarians lived in the sharp angles
Des cités exilées au large des business
Of exiled cities, far from the business
Ils rivaient leurs blousons d′étranges firmaments
They adorned their jackets with strange firmaments
luisaient la folie, la mort et la jeunesse
Where madness, death, and youth glistened
La nuit, le haut fourneau mijotait ses dollars
At night, the blast furnace simmered its dollars
La fumée ruisselait sur nos casques rouillés
The smoke streamed down on our rusty helmets
Dans le vestiaire cradingue, cinq minutes volées
In the filthy locker room, five stolen minutes
À la fumée, au feu, au bruit, au désespoir
From the smoke, the fire, the noise, the despair
Oh, mon amour, emporte-moi
Oh, my love, take me away
Emporte-moi loin de la zone
Take me far from the zone
Vers des pays chagrins, vers des pays faciles
To melancholic lands, to easy lands
Vers des pays dociles
To docile lands
Ils rêvaient des tropiques, des tropiques tropicaux
They dreamed of the tropics, the tropical tropics
Pleins d'eau à 30 degrés, pleins de forêts sanglantes
Full of 86-degree water, full of bloody forests
Ils rêvaient de corail, d′amour, de sable chaud
They dreamed of coral, of love, of warm sand
Épinal leur fourguait ses images en partance
Epinal peddled them its departing images
Le fils du patron venait nous visiter
The boss's son came to visit us
Au sortir du night-club avec de jolies femmes
Leaving the nightclub with pretty women
Il nous regardait faire, essayait d'estimer
He watched us work, tried to estimate
La montée de la courbe, la chaleur de la flamme
The rise of the curve, the heat of the flame
Oh, mon amour, emporte-moi
Oh, my love, take me away
Emporte-moi loin de la zone
Take me far from the zone
Vers des pays chagrins, vers des pays faciles
To melancholic lands, to easy lands
Vers des pays dociles
To docile lands
Bourgeois adolescents aux mythes ouvriers
Teenage bourgeois with working-class myths
Militants acharnés de ce rêve qui bouge
Staunch militants of this moving dream
Qui seraient un beau jour de gauche ou bien rangés
Who would one day be left-wing or put in their place
Tricolores et tranquilles, la zone c'était rouge
Tricolored and quiet, the zone was red
La noirceur des blousons nous faisait des étés
The blackness of the jackets gave us summers
Sombres comme les fleurs de nos arbres acryliques
As dark as the flowers of our acrylic trees
Nous déroulions nos chaînes essayant de décrocher
We unrolled our chains, trying to unhook
La montée de l′amour, de la paix, de la musique
The rise of love, of peace, of music
Quand le car avalait sa ration de six heures
When the bus swallowed its six-hour ration
De mains brulées, de silicoses et de gros rouge
Of burned hands, silicosis, and cheap wine
Nous rentrions vidés dans nos cuisines, seuls
We returned emptied to our kitchens, alone
Un sourire, un café, la douche, rien ne bouge
A smile, a coffee, the shower, nothing moves
La radio tapinait à l′étage inférieur
The radio whined on the lower floor
On dormait dans l'enzyme et dans le cargo
We slept in the enzyme and in the cargo
Puis nos têtes plongeaient vers des mondes meilleurs
Then our heads plunged towards better worlds
Nos mamans affairées voyaient baisser le jour
Our busy mothers saw the day decline
Oh, mon amour, emporte-moi
Oh, my love, take me away
Emporte-moi loin de la zone
Take me far from the zone
Vers des pays chagrins, vers des pays faciles
To melancholic lands, to easy lands
Vers des pays dociles
To docile lands
Les barbares habitaient dans les angles tranchants
The barbarians lived in the sharp angles
Des cités exilées au large des business
Of exiled cities, far from the business
Ils rivaient leurs blousons d′étranges firmaments
They adorned their jackets with strange firmaments
luisaient la folie, la mort et la jeunesse
Where madness, death, and youth glistened
Oh, mon amour, emporte-moi
Oh, my love, take me away
Emporte-moi loin de la zone
Take me far from the zone
Vers des pays chagrins, vers des pays faciles
To melancholic lands, to easy lands
Vers des pays dociles
To docile lands





Авторы: Bernard Lavilliers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.