Bernard Lavilliers - Les aventures extraordinaires d'un billet de banque (Version live 2009) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Les aventures extraordinaires d'un billet de banque (Version live 2009)




J'ai débuté ma carrière
Я начал свою карьеру
Dans un hold up audacieux
В смелом ограблении
Y avait d'la cervelle par terre
На полу валялись мозги.
Les flics étaient trés nerveux
Копы очень нервничали.
Continué dans un boxon, dans le slip d'une souris
По-прежнему в боксере, в трусах мыши
Puis passé dans le ceinturon d'un marchand de paradis
Затем перешел в пояс какого-то райского торговца
Qui s'fit désinguer plus tard, mais ça c'est une autre histoire
Который позже был опровергнут, но это уже другая история
C'était un tueur à gages
Он был наемным убийцей.
Qu'arrondissait ces fins de mois
Чем заканчивались эти месяцы
C'est pas que dans ce boulot
Дело не только в этой работе.
On soit souvent au chômage
Мы часто безработные
Surtout que par les temps qui courrent
Тем более что по нынешним временам
La liberté et l'amour
Свобода и любовь
Travaillent pour la République
Работают на Республику
Commité d'action civique
Комиссия по гражданским делам
Je me suis multiplié chez un type assez bizzare
Я размножился у довольно странного парня
Qui travaillait tard le soir à la plume et au pochoir
Кто работал допоздна над пером и трафаретом
Voyagé dans des malettes, dans des fourgons,. des tablettes
Путешествовал в чемоданах, в фургонах, на полках.
Dans des jean's et de la soie, en Jaguar et en Matra
В джинсах и шелках, в Ягуарах и матрацах
J'suis même passé dans vos poches
Я даже полез в ваши карманы.
Grippés par vos doigts crochus
Сцепленные крючковатыми пальцами
Doigts crochus
Крючковатые пальцы
J'étais même au PSU
Я даже был в блоке питания
Au parti et à Minute
В партии и в минуту
Avant de faire la culbutte, dans les poches de Lavilliers, ouais
Перед тем, как сделать кувырок, в карманах Лавилье, да.
Mais ça n'a pas duré
Но это продолжалось недолго
J'ai dormi chez des prélats
Я ночевал у прелатов.
J'ai dormi chez des prélats
Я ночевал у прелатов.
Entre deux doigts d'Arnica
Между двумя пальцами арники
Trois bons mots, une caresse
Три хороших слова, одна ласка
Au vicaire et sur les fesses
Викарию и на заднице
Je suis le pouvoir d'achat
Я - покупательная способность
Je suis celui qui décomplexe
Я тот, кто раскован
Je suis le dernier réflexe
Я последний рефлекс
Qu'on n'est pas prêt d'oublier
Не забудут
Essayez de me supprimer, hein, dans un coin sur la planète
Попытайтесь удалить меня, да, в каком-нибудь уголке планеты
Y en a qui feraient une drôle de tête
Еще бы смешно головы
Y en a même qui en sont mort
Даже в смерти
Alliende dans le décor
Alliende в декоре
Je suis passé sous des tables
Я прошел под столами.
J'ai glissé sous des tapis
Я скользнул под ковры.
Dans des poches confortables
В удобных карманах
J'ai pris un peu de répit
Я взял передышку
Dans les mains d'un mercenaire, puis dans la révolution
В руках наемника, а затем в революции
J'ai participé mon frère, à des tas de combinaisons
Я участвовал в моем брате, во множестве комбинаций.
Si tu savais ce que je sais
Если бы ты знал, что знаю я.
Dans quelles mains je suis passé
В какие руки я попал
T'en ferais pas beaucoup pour ta petite éternité
Ты бы не стал много переживать за свою маленькую вечность.
J'ai voulu me racheter
Я хотел искупить свою вину.
Mais voilà j'étais trop cher
Но вот я был слишком дорог.
Depuis que les financiers
Поскольку финансисты
Mettent mes vertues aux enchères
Выставь мои достоинства на аукцион
Depuis que les poètes maudits
С тех пор, как проклятые поэты
Comptent leurs économies
Подсчитайте свои сбережения
J'suis une pute aux nerfs d'acier
Я шлюха со стальными нервами.
Je sais tout mais j'dirais rien
Я все знаю, но ничего не скажу.
C'est peut-être préférable
Это может быть лучше
Pour l'idéal républicain
За республиканский идеал
J'aimerais crever tu sais
Я бы хотел умереть, ты знаешь.
J'aimerais qu'on m'foute la paix
Я бы хотел, чтобы меня отняли.





Авторы: Bernard Lavilliers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.