Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Messageries Maritimes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Messageries Maritimes
Морские перевозки
Il
lui
avait
dit
à
bientôt
mais
il
ne
revenait
pas
Я
сказал
ей
"до
скорой
встречи",
но
не
вернулся,
Elle
l'avait
cru
à
moitié,
l'attendait
de
verre
en
verre
Она
поверила
мне
лишь
наполовину,
ждала
меня
от
бокала
к
бокалу,
Se
retournait
sur
les
docks
croyant
entendre
ses
pas
Оборачивалась
на
доках,
думая,
что
слышит
мои
шаги.
Elle
lisait
pour
s'entraîner
toutes
les
bouteilles
à
l'envers
Она
читала
этикетки
на
бутылках
вверх
ногами,
чтобы
потренироваться,
Elle
lisait
pour
s'entraîner
toutes
les
bouteilles
à
l'envers
Она
читала
этикетки
на
бутылках
вверх
ногами,
чтобы
потренироваться.
Elle
n'y
croyait
qu'à
moitié
mais
elle
n'en
revenait
pas
Она
верила
мне
лишь
наполовину,
но
всё
равно
была
удивлена,
De
le
chercher
sans
le
vouloir,
de
le
croiser
sans
surprise
Искала
меня
невольно,
встречала
без
удивления.
Elle
se
disait
je
m'en
fous,
après
tout
qu'est-ce
que
tu
crois
Она
говорила
себе:
"Мне
всё
равно,
что
ты
думаешь,
Jamais
attendu
personne
pour
rentrer
dans
l'aube
grise
Я
никогда
никого
не
ждала,
чтобы
встретить
серый
рассвет",
Jamais
attendu
personne
pour
rentrer
dans
l'aube
grise
Я
никогда
никого
не
ждала,
чтобы
встретить
серый
рассвет.
Messageries
maritimes
Морские
перевозки
De
Marseille
à
la
Chine
Из
Марселя
в
Китай
Elle
aimerait
faire
le
tour
du
monde
Она
хотела
бы
объехать
весь
мир,
Son
esprit
vagabonde
Её
дух
блуждает.
L'enfer
des
machines
Ад
машин,
Les
ancres
corallines
Коралловые
якоря,
Bien
sûr
elle
s'imagine
Конечно,
она
представляет
себя
Complice
et
clandestine
Сообщницей
и
тайной
возлюбленной,
Madone
ou
Messaline
Мадонной
или
Мессалиной.
Messageries
maritimes
Морские
перевозки
Messageries
maritimes
Морские
перевозки
Il
devait
fuir
quelque
chose
mais
elle
ne
savait
pas
quoi
Мне
нужно
было
бежать
от
чего-то,
но
она
не
знала
от
чего,
Elle
ignorait
jusqu'à
son
nom,
elle
adorait
ce
mystère
Она
не
знала
даже
моего
имени,
она
обожала
эту
тайну.
Surtout
ne
pas
commencer
à
rêver
n'importe
quoi
Главное,
не
начинать
мечтать
о
всякой
ерунде.
Elle
lançait
pour
s'entraîner
toutes
les
bouteilles
à
la
mer
Она
бросала
бутылки
в
море,
чтобы
потренироваться,
Elle
lançait
pour
s'entraîner
toutes
les
bouteilles
à
la
mer
Она
бросала
бутылки
в
море,
чтобы
потренироваться.
Elle
en
avait
connu
d'autres
mais
lui
ne
revenait
pas
У
неё
были
и
другие,
но
я
не
возвращался.
Qu'avaient-il
donc
en
commun
d'aussi
profond,
d'aussi
clair
Что
же
у
нас
было
общего,
такого
глубокого,
такого
ясного?
C'était
un
bel
assassin
et
pourtant
depuis
des
mois
Я
был
прекрасным
убийцей,
и
всё
же
месяцами
Elle
lisait
pour
s'entraîner
la
mappemonde
à
l'envers
Она
читала
карту
мира
вверх
ногами,
чтобы
потренироваться,
Elle
lisait
pour
s'entraîner
la
mappemonde
à
l'envers
Она
читала
карту
мира
вверх
ногами,
чтобы
потренироваться.
Messageries
maritimes
Морские
перевозки
De
Marseille
à
la
Chine
Из
Марселя
в
Китай
Elle
aimerait
faire
le
tour
du
monde
Она
хотела
бы
объехать
весь
мир,
Son
esprit
vagabonde
Её
дух
блуждает.
L'enfer
des
machines
Ад
машин,
Les
ancres
corallines
Коралловые
якоря,
Bien
sûr
elle
s'imagine
Конечно,
она
представляет
себя
Complice
et
clandestine
Сообщницей
и
тайной
возлюбленной,
Madone
ou
Messaline
Мадонной
или
Мессалиной.
Messageries
maritimes
Морские
перевозки
De
Marseille
à
la
Chine
Из
Марселя
в
Китай
Elle
aimerait
faire
le
tour
du
monde
Она
хотела
бы
объехать
весь
мир,
Son
esprit
vagabonde
Её
дух
блуждает.
L'enfer
des
machines
Ад
машин,
Les
ancres
corallines
Коралловые
якоря,
Bien
sûr
elle
s'imagine
Конечно,
она
представляет
себя
Complice
et
clandestine
Сообщницей
и
тайной
возлюбленной,
Madone
ou
Messaline
Мадонной
или
Мессалиной.
Messageries
maritimes
Морские
перевозки
Messageries
maritimes
Морские
перевозки
Messageries
maritimes
Морские
перевозки
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Lavilliers, Pascal Arroyo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.