Bernard Lavilliers - Messageries Maritimes - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Messageries Maritimes




Messageries Maritimes
Морские перевозки
Il lui avait dit à bientôt mais il ne revenait pas
Я сказал ей "до скорой встречи", но не вернулся,
Elle l'avait cru à moitié, l'attendait de verre en verre
Она поверила мне лишь наполовину, ждала меня от бокала к бокалу,
Se retournait sur les docks croyant entendre ses pas
Оборачивалась на доках, думая, что слышит мои шаги.
Elle lisait pour s'entraîner toutes les bouteilles à l'envers
Она читала этикетки на бутылках вверх ногами, чтобы потренироваться,
Elle lisait pour s'entraîner toutes les bouteilles à l'envers
Она читала этикетки на бутылках вверх ногами, чтобы потренироваться.
Elle n'y croyait qu'à moitié mais elle n'en revenait pas
Она верила мне лишь наполовину, но всё равно была удивлена,
De le chercher sans le vouloir, de le croiser sans surprise
Искала меня невольно, встречала без удивления.
Elle se disait je m'en fous, après tout qu'est-ce que tu crois
Она говорила себе: "Мне всё равно, что ты думаешь,
Jamais attendu personne pour rentrer dans l'aube grise
Я никогда никого не ждала, чтобы встретить серый рассвет",
Jamais attendu personne pour rentrer dans l'aube grise
Я никогда никого не ждала, чтобы встретить серый рассвет.
Messageries maritimes
Морские перевозки
De Marseille à la Chine
Из Марселя в Китай
Elle aimerait faire le tour du monde
Она хотела бы объехать весь мир,
Son esprit vagabonde
Её дух блуждает.
L'enfer des machines
Ад машин,
Les ancres corallines
Коралловые якоря,
Bien sûr elle s'imagine
Конечно, она представляет себя
Complice et clandestine
Сообщницей и тайной возлюбленной,
Madone ou Messaline
Мадонной или Мессалиной.
Messageries maritimes
Морские перевозки
Messageries maritimes
Морские перевозки
Il devait fuir quelque chose mais elle ne savait pas quoi
Мне нужно было бежать от чего-то, но она не знала от чего,
Elle ignorait jusqu'à son nom, elle adorait ce mystère
Она не знала даже моего имени, она обожала эту тайну.
Surtout ne pas commencer à rêver n'importe quoi
Главное, не начинать мечтать о всякой ерунде.
Elle lançait pour s'entraîner toutes les bouteilles à la mer
Она бросала бутылки в море, чтобы потренироваться,
Elle lançait pour s'entraîner toutes les bouteilles à la mer
Она бросала бутылки в море, чтобы потренироваться.
Elle en avait connu d'autres mais lui ne revenait pas
У неё были и другие, но я не возвращался.
Qu'avaient-il donc en commun d'aussi profond, d'aussi clair
Что же у нас было общего, такого глубокого, такого ясного?
C'était un bel assassin et pourtant depuis des mois
Я был прекрасным убийцей, и всё же месяцами
Elle lisait pour s'entraîner la mappemonde à l'envers
Она читала карту мира вверх ногами, чтобы потренироваться,
Elle lisait pour s'entraîner la mappemonde à l'envers
Она читала карту мира вверх ногами, чтобы потренироваться.
Messageries maritimes
Морские перевозки
De Marseille à la Chine
Из Марселя в Китай
Elle aimerait faire le tour du monde
Она хотела бы объехать весь мир,
Son esprit vagabonde
Её дух блуждает.
L'enfer des machines
Ад машин,
Les ancres corallines
Коралловые якоря,
Bien sûr elle s'imagine
Конечно, она представляет себя
Complice et clandestine
Сообщницей и тайной возлюбленной,
Madone ou Messaline
Мадонной или Мессалиной.
Messageries maritimes
Морские перевозки
De Marseille à la Chine
Из Марселя в Китай
Elle aimerait faire le tour du monde
Она хотела бы объехать весь мир,
Son esprit vagabonde
Её дух блуждает.
L'enfer des machines
Ад машин,
Les ancres corallines
Коралловые якоря,
Bien sûr elle s'imagine
Конечно, она представляет себя
Complice et clandestine
Сообщницей и тайной возлюбленной,
Madone ou Messaline
Мадонной или Мессалиной.
Messageries maritimes
Морские перевозки
Messageries maritimes
Морские перевозки
Messageries maritimes
Морские перевозки





Авторы: Bernard Lavilliers, Pascal Arroyo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.