Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Montparnasse – Buenos Aires
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Montparnasse – Buenos Aires
Montparnasse – Buenos Aires
Seul
face
à
face
dans
la
glace
j'regarde
les
gens
qui
passent
Alone,
face-to-face
in
the
window,
I
gaze
at
the
passersby
C'est
l'été,
des
gens
qui
rient
d'autres
qui
s'embrassent
It's
summer,
people
are
laughing,
others
kissing
C'est
l'été
à
Montparnasse,
l'été
à
Montparnasse
It's
summer
in
Montparnasse,
summer
in
Montparnasse
Des
robes
légères,
des
couples
qui
s'enlacent
à
Montparnasse
Light
dresses,
couples
embracing
in
Montparnasse
J'vais
rester
seul
avec
de
la
glace
à
Montparnasse
I'll
remain
alone
with
ice
in
Montparnasse
Je
traine
mon
vague
à
l'âme
sur
les
terrasses
I
drag
my
melancholy
on
the
terraces
Je
cherche
encore
Madame,
ses
quelques
traces
I
still
seek
the
Lady,
her
few
traces
Qui
inspirait
Soutine,
Appolinaire
Who
inspired
Soutine,
Appolinaire
Je
vais
passer
de
l'ombre
à
la
lumière
I
will
pass
from
the
shadows
into
the
light
Je
vais
passer
de
l'ombre
à
la
lumière
I
will
pass
from
the
shadows
into
the
light
Si
cette
nuit
mes
yeux
billent,
j'rencontre
une
âme
seule
If
tonight
my
eyes
spark,
and
I
meet
a
lonely
soul
C'est
l'été,
j'parle
de
voyages
d'autres
paysages
It's
summer,
I
speak
of
travels
and
other
landscapes
C'est
l'hiver
à
Buenos
Aires,
l'hiver
à
Buenos
Aires
It's
winter
in
Buenos
Aires,
winter
in
Buenos
Aires
L'air
est
glacé,
les
gens
séparés
The
air
is
freezing,
people
are
separated
Au
café
Margot
à
Buenos
Aires
At
Café
Margot
in
Buenos
Aires
Des
Italiens
qui
parlent
Espagnol
Italians
speaking
Spanish
Au
café
Margot
à
Buenos
Aires
At
Café
Margot
in
Buenos
Aires
Je
traine
mon
vague
à
l'âme
sur
les
terrasses
I
drag
my
melancholy
on
the
terraces
Je
cherche
encore
Madame,
ses
quelques
traces
I
still
seek
the
Lady,
her
few
traces
Qui
inspirait
Borges,
Neruda
Who
inspired
Borges,
Neruda
Si
je
vous
intéresse,
je
reste
là
If
I
interest
you,
I'll
stay
here
Je
traine
mon
vague
à
l'âme
sur
les
terrasses
I
drag
my
melancholy
on
the
terraces
Je
cherche
encore
Madame,
ses
quelques
traces
I
still
seek
the
Lady,
her
few
traces
Qui
inspirait
Soutine,
Appolinaire
Who
inspired
Soutine,
Appolinaire
Je
vais
passer
de
l'ombre
à
la
lumière
I
will
pass
from
the
shadows
into
the
light
Je
vais
passer
de
l'ombre
à
la
lumière
I
will
pass
from
the
shadows
into
the
light
A
la
lumière
Into
the
light
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Lavilliers, Pascal Arroyo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.