Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Night Bird
La
Corvette
noir
métal
remontait
le
Sunset
Черный
металлический
корвет
поднимался
на
закат
Le
FBI
au
cul,
caché
par
mes
lunettes
ФБР
в
жопе,
скрытое
моими
очками
Je
laissais
dériver
mon
délire
parano
Я
позволил
своему
параноидальному
бреду
вывести
меня
из
себя.
Pendant
que
le
batteur
vrillait
la
stéréo
Пока
барабанщик
крутил
стереосистему
Ne
sachant
où
aller,
je
traversais
Hollywood
Не
зная,
куда
идти,
я
ехал
по
Голливуду
Où
les
stars
embaumées
se
touchent
coude
à
coude
Где
бальзамированные
звезды
касаются
друг
друга
локтем
в
локтем
Où
l′on
ne
produit
plus
que
des
films
de
terreur
Где
мы
снимаем
только
фильмы
о
терроре
Comme
pour
exorciser
la
tension
extérieure
Как
изгонять
внешнее
напряжение
L'univers
qui
craquait
et
puis
cette
fissure
Вселенная,
которая
треснула,
а
затем
эта
трещина
Qui
un
jour
après
l′autre
diminue
le
futur
Который
день
за
днем
уменьшает
будущее
Quand
la
Californie
sombrera
dans
l'azur
Когда
Калифорния
погрузится
в
лазурь
Tout
ça
me
laissait
froid
comme
le
scorpion,
mon
frère
Все
это
оставляло
меня
холодным,
как
Скорпион,
мой
брат.
J'étais
fait
à
l′image
du
monde
qui
m′a
créé
Я
был
создан
по
образу
мира,
который
создал
меня
De
plus
en
plus
cynique,
de
plus
en
plus
glacé
Все
более
циничный,
все
более
ледяной
J'enjambais
des
cadavres
depuis
quelques
années
Я
несколько
лет
ходил
по
трупам.
Je
n′avais
rien
de
bon
et
rien
de
spontané
У
меня
не
было
ничего
хорошего
и
ничего
спонтанного
Huit
jours
que
je
vivais
dormant
dans
les
parkings
Восемь
дней,
которые
я
прожил,
спя
на
парковках
Cinéma
permanent,
liberté
en
leasing
Постоянный
кинотеатр,
свобода
в
аренде
Erreur
d'appréciation
laissant
sur
la
vitrine
Ошибка
оценки,
оставленная
на
витрине
Le
sang
du
directeur
sécher
sur
le
standing
Кровь
директора
высохла
на
стенде
Je
me
voyais
très
lucide
couper
au
machine-gun
Я
очень
ясно
представлял
себе,
как
меня
режут
из
пулемета
Les
cinq
voitures
de
police
hurlant
au
maximum
Максимум
пять
полицейских
машин
кричат
Ou
bien,
serré
à
vie,
entouré
de
pédés
Или,
зажатый
на
всю
жизнь,
в
окружении
педиков
À
Saint-Quentin-sur-Mer,
quartier
sécurité
В
Сен-Кантен-сюр-Мер,
район
безопасности
Entre
Compton
et
Watts,
en
pleine
guerre
des
gangs
Между
Комптоном
и
Уоттсом,
в
разгар
бандитской
войны
Survivait
un
marchand
d′armes
de
Thaïlande
Выжил
торговец
оружием
из
Таиланда
J'arrivais
au
moment
précis,
juste
un
peu
tard
Я
приехал
в
точно
назначенное
время,
чуть
позже.
Il
saignait
cinq
kilos
d′héro
sur
le
comptoir
У
него
на
прилавке
истекало
кровью
пять
килограммов
героина.
Une
panthère
dorée,
dans
un
éclair
de
strass
Золотая
Пантера,
сверкающая
стразами
M'attira
vers
le
fond,
une
main
dans
son
sac
Притянула
меня
к
себе,
сунув
руку
в
сумку.
Pendant
que
tout
le
quartier
ratissait
la
boutique
Пока
весь
район
обыскивал
магазин
Des
aveugles,
des
armoires,
des
blacks,
des
chicanos
Слепые,
шкафчики,
негры,
шикано
Des
junkies
de
70,
rien
que
la
peau
sur
les
os
70-летние
наркоманы,
только
кожа
на
костях
Des
maquerelles,
des
gourous,
des
mouchards,
des
pompistes
Скумбрии,
гуру,
жучки,
помписты
Des
poètes,
des
marins,
des
tueurs,
des
analystes
Поэты,
моряки,
убийцы,
аналитики
Des
chauffeurs
syndiqués,
des
gardiens
de
cimetière
Профсоюзные
водители,
кладбищенские
сторожа
Des
laveurs
de
carreaux,
des
rouleurs
de
carrure
Скрубберы
для
плитки,
роликоподшипники
Des
joueurs
de
go,
des
ramasseurs
d'ordure
Игроки
из
ГО,
сборщики
мусора
Tout
ce
que
la
ville
produit
de
sportif
et
de
sain
Все,
что
производит
город,
спортивное
и
здоровое
Avait
rendez-vous
là,
elle
me
dit
У
меня
была
назначена
встреча,
она
сказала
мне
Allez
viens
Давай,
давай.
Et
cet
oiseau
de
nuit
m′emporta
dans
sa
jungle
И
эта
ночная
птица
унесла
меня
в
свои
джунгли
Dangereuse,
secrète,
du
venin
sur
les
ongles
Опасный,
секретный
яд
на
ногтях
Petit
monstre,
petit
monstre,
pourquoi
m'as-tu
plaqué?
Маленький
монстр,
маленький
монстр,
зачем
ты
меня
бросил?
Emmenant
mon
cash,
mes
deux
calibres
Взяв
мои
деньги,
мои
два
калибра
Mes
faux
passeports,
les
diamants
étaient
vrais
Мои
фальшивые
паспорта,
бриллианты
были
настоящими.
Entends
ma
voix,
comme
un
murmure
Услышь
мой
голос,
как
шепот
Je
cultive
derrière
mes
murs
Я
выращиваю
за
своими
стенами
Une
vengeance
qui
suppure
Месть,
которая
нагнетает
Je
connais
la
nuit
de
ta
mort
Я
знаю
ночь
твоей
смерти.
Night
bird,
ma
seule
histoire
d′amour
Ночная
птица,
моя
единственная
история
любви
Night
bird,
on
se
reverra
un
jour
Ночная
птица,
мы
когда-нибудь
встретимся
снова
Petit
monstre,
petit
monstre,
pourquoi
m'as-tu
donné?
Маленький
монстр,
маленький
монстр,
зачем
ты
дал
мне
это?
La
nuit,
le
jour,
je
pense
à
toi
comme
un
boxeur
Ночью,
днем
я
думаю
о
тебе
как
о
боксере
Juste
avant
son
combat
Как
раз
перед
его
боем
T′es
partie
avec
un
médium
Ты
часть
с
экстрасенсом
Amoureux
fou
et
impuissant
Безумный
и
беспомощный
любовник
Qui
te
touchait
de
temps
en
temps
Который
время
от
времени
прикасался
к
тебе
De
ses
longs
doigts
d'aluminium
Его
длинные
алюминиевые
пальцы
Night
bird,
ma
seule
histoire
d′amour
Ночная
птица,
моя
единственная
история
любви
Night
bird,
on
se
reverra
un
jour
Ночная
птица,
мы
когда-нибудь
встретимся
снова
Sanglant
rasoir,
éclair
rasant
Кровавой
бритвой,
молнией
бреющей
Comme
un
foulard
sur
son
cou
blanc
Как
платок
на
ее
белой
шее
Tes
métaphores
sont
rectilignes
Твои
метафоры
прямолинейны.
Sanglant
rasoir,
tes
mots
d'amour
quand
tu
les
signes
Кровавая
бритва,
твои
слова
любви,
когда
ты
их
подписываешь
Sont
toujours
à
l'encre
de
Chine
Всегда
тушью
Petit
monstre,
petit
monstre,
pourquoi
m′as-tu
aimé?
Маленький
монстр,
Маленький
Монстр,
за
что
ты
меня
полюбил?
Nous
avons
vécu
tous
les
vices
Мы
пережили
все
пороки
Petit
monstre,
pourquoi
m′as-tu
aimé?
Маленький
урод,
за
что
ты
меня
полюбил?
Je
t'ai
cherchée
sans
le
savoir
Я
искал
тебя,
сам
того
не
зная.
Je
t′ai
trouvée
sans
le
vouloir
Я
нашел
тебя
невольно.
Le
sang
est
beau
lorsque
il
est
frais
Кровь
прекрасна,
когда
она
свежая
Je
connais
la
nuit
de
ta
mort
Я
знаю
ночь
твоей
смерти.
Night
bird,
ma
seule
histoire
d'amour
Ночная
птица,
моя
единственная
история
любви
Night
bird,
on
se
reverra
un
jour
Ночная
птица,
мы
когда-нибудь
встретимся
снова
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Guy Andre Breant, Bernard Lavilliers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.