Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Y'a peut-être un ailleurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a peut-être un ailleurs
There May Be Another Way
Je
prends
la
tangente
sous
l′arc
de
la
nuit
I'm
taking
off
under
the
arch
of
the
night
Sur
ma
nuque
bleue
cheveux
noirs
de
pluie
On
my
blue
neck,
black
hair
of
rain
Y
a
peut-être
un
ailleurs,
un
accord
majeur
There
may
be
another
way,
a
major
chord
J'attends
pas
la
fin
de
cette
mort
grise
I'm
not
waiting
for
the
end
of
this
gray
death
De
mes
yeux
éteints
des
chevaux
de
frise
From
my
extinguished
eyes,
horses
of
resentment
Y
a
peut-être
un
ailleurs,
plus
loin
du
malheur
There
may
be
another
way,
far
from
the
misfortune
Y
a
peut-être
un
ailleurs,
y
a
peut-être
un
ailleurs
There
may
be
another
way,
there
may
be
another
way
Les
casses,
le
sang,
l′acier,
la
mort
The
robberies,
the
blood,
the
steel,
the
death
Le
vice,
les
coups
toujours
plus
forts
The
vice,
the
blows,
always
stronger
Partir,
partir
To
leave,
to
leave
La
crasse,
l'ennui,
le
feu,
la
rouille
The
filth,
the
boredom,
the
fire,
the
rust
L'angoisse,
les
cris,
la
pluie,
la
trouille
The
anguish,
the
screams,
the
rain,
the
fear
Partir,
partir
To
leave,
to
leave
J′ai
la
clé
qui
ouvre
sur
un
blues
bleu
I
have
the
key
that
opens
to
a
blue
blues
Sur
la
ligne
blanche
reste
un
mort
ou
deux
On
the
white
line,
a
dead
person
or
two
remain
Y
a
peut-être
un
ailleurs,
un
accord
majeur
There
may
be
another
way,
a
major
chord
J′veux
plus
du
fatal,
je
remets
les
gants
I
don't
want
any
more
of
the
fatal,
I'm
putting
on
my
gloves
Jusqu'au
point
final
où
tout
le
monde
descend
Until
the
final
point
where
everyone
goes
down
Y
a
peut-être
un
ailleurs,
vu
des
extérieurs
There
may
be
another
way,
seen
from
the
outside
Y
a
peut-être
un
ailleurs,
y
a
peut-être
un
ailleurs
There
may
be
another
way,
there
may
be
another
way
Les
casses,
le
sang,
l′acier,
la
mort
The
robberies,
the
blood,
the
steel,
the
death
Le
vice,
les
coups
toujours
plus
forts
The
vice,
the
blows,
always
stronger
Partir,
partir
To
leave,
to
leave
Dans
le
mur
noir
j'ai
fait
mon
trou
I
made
my
hole
in
the
black
wall
Un
long
couloir
qui
va
jusqu′où
A
long
corridor
that
goes
to
where
Partir,
partir
To
leave,
to
leave
Si
tu
vois
un
homme
dans
un
port
solaire
If
you
see
a
man
in
a
sunlit
port
Assis
sans
un
mot
sur
le
quai
désert
Sitting
speechless
on
the
deserted
quay
Pose
pas
de
questions,
il
sait
plus
son
nom
Don't
ask
questions,
he
no
longer
knows
his
name
Attend
un
bateau
partant
pour
l'oubli
Waiting
for
a
boat
leaving
for
oblivion
Qui
vient
le
chercher
au
bout
de
la
nuit
To
come
and
find
him
at
the
end
of
the
night
Y
a
peut-être
un
ailleurs,
un
accord
majeur
There
may
be
another
way,
a
major
chord
Y
a
peut-être
un
ailleurs,
y
a
peut-être
une
erreur
...
There
may
be
another
way,
there
may
be
a
mistake
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Lavilliers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.