Bernardo Quesada - En Cada Atardecer - перевод текста песни на немецкий

En Cada Atardecer - Bernardo Quesadaперевод на немецкий




En Cada Atardecer
In Jeder Abenddämmerung
Esta es una fábula sobre el orígen del amor...
Dies ist eine Fabel über den Ursprung der Liebe...
Si el amor es tan bello, porque duele tanto?
Wenn die Liebe so schön ist, warum schmerzt sie dann so sehr?
Antes que fuera antes
Bevor es das Davor gab,
Primero que el dolor
Noch vor dem Schmerz,
Nació de un imposible
Wurde aus einem Unmöglichen geboren,
Lo que hoy es el amor
Das, was heute die Liebe ist.
Aquella vez primera
Jenes allererste Mal
Es nuestra explicación
Ist unsere Erklärung dafür,
Al porque es tan difícil
Warum es so schwer ist,
Abrir el corazón
Das Herz zu öffnen.
Tan solo diez mil años
Nur zehntausend Jahre
Duró la relación
Dauerte die Beziehung,
Que protagonizaron
In der die Hauptrollen spielten
La Luna y El Sol
Der Mond und die Sonne.
Contra viento y marea
Gegen Wind und Gezeiten
Lucharon esos dos
Kämpften diese beiden,
Más su naturaleza
Doch ihre Natur
Nunca les ayudó
Half ihnen niemals.
Girando siempre
Immer kreisend,
Dando vueltas
Sich drehend,
Sin comienzo ni final
Ohne Anfang und Ende,
Siempre alrededor
Immer ringsum.
Producto de ese encuentro
Als Ergebnis dieser Begegnung,
Teñido de obsesión
Gefärbt von Besessenheit,
Nació lo que seria
Wurde geboren, was sein würde
Su hija y su prisión
Ihre Tochter und ihr Gefängnis.
Le bautizaron Tierra
Sie tauften sie Erde,
Su fuerza de atracción
Ihre Anziehungskraft,
Razón de su promesa
Grund für ihr Versprechen,
De estar alrededor
Ringsum zu sein.





Авторы: Bernardo Quesada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.