Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du Entschuldige Ich Knee Dich
Excuse Me, I Know You
Wenn
ich
so
in
die
Vergangenheit
schau,
When
I
look
back
into
the
past,
Dann
seh′
ich
ein
Mädchen
mit
Augen
so
blau.
Then
I
see
a
girl
with
eyes
so
blue.
Das
läßt
sich
mit
gar
nichts
and'rem
vergleichen.
That
cannot
be
compared
to
anything
else.
Sie
war
in
der
Schule
der
große
Schwarm,
She
was
the
big
crush
in
school,
Von
mir
und
meinen
Freunden,
Of
mine
and
my
friends,
Doch
dann
am
letzten
Schultag
But
then
on
the
last
day
of
school,
Stellte
das
Leben
seine
Weichen.
Life
set
its
course.
Wir
hab′n
uns
sofort
aus
den
Augen
verloren,
We
lost
sight
of
each
other
immediately,
Hab'
mich
oft
gefragt,
I
have
often
wondered,
Was
ist
aus
ihr
geworden.
What
became
of
her.
Die
Wege,
die
wir
zwei
gegangen
sind,
The
paths
we
two
have
taken,
War'n
nicht
die
gleichen.
Were
not
the
same.
Und
vorgestern
sitz′
ich
im
Stammlokal,
And
the
day
before
yesterday
I'm
sitting
in
the
regular
pub,
Ich
schau
in
zwei
Augen
und
weiß
auf
einmal,
I
look
into
two
eyes
and
suddenly
know,
Es
ist
dieses
Blau,
It
is
this
blue,
Das
läßt
sich
mit
gar
nichts
vergleichen.
That
cannot
be
compared
to
anything
else.
Du
entschuldige,
ich
kenn′
Dich,
Excuse
me,
I
know
you,
Bist
Du
nicht
die
Kleine,
Aren't
you
the
little
girl,
Die
ich
schon
als
Bub
gern
gemocht
hab'?
Who
I
liked
as
a
boy?
Die
mit
13
schon
kokett
war,
Who
was
already
flirtatious
at
13,
Mehr
als
es
erlaubt
war
More
than
was
allowed,
Und
enge
Jeans
getragen
hat?
And
wore
tight
jeans?
Ich
konnt′
nächtelang
nicht
schlafen,
I
couldn't
sleep
for
nights,
Nur
weil
Du
im
Schulhof
einmal
mir
zugezwinkert
hast.
Just
because
you
winked
at
me
once
in
the
schoolyard.
Komm
wir
streichen
15
Jahr,
Come
on,
let's
cross
out
15
years,
Hol'n
jetzt
alles
nach,
Let's
catch
up
now,
Als
ob
dazwischen
einfach
nichts
war.
As
if
nothing
had
happened
in
between.
Sie
schaut
mich
′ne
halbe
Minute
lang
an,
She
looks
at
me
for
half
a
minute,
Sie
schaut,
daß
ich
gar
nichts
mehr
sagen
kann.
She
looks
so
that
I
can't
say
anything
anymore.
Ich
sitz
wie
gelähmt
gegenüber
I
sit
paralyzed
opposite,
Und
kann's
gar
nicht
fassen,
And
can't
believe
it,
Ich
hör′
keine
Musik
mehr
I
can't
hear
any
more
music,
Und
wart'
nur
drauf,
And
just
wait,
Dass
sie
endlich
sagt,
For
her
to
finally
say,
Du,
jetzt
wach
ich
auf.
You,
now
I
wake
up.
Der
Bernhard,
der
neben
uns
wohnte
Bernhard,
who
lived
next
door
to
us,
Bei
uns
in
der
Straße.
On
our
street.
Sie
zwinkert
mir
zu
wie
vor
15
Jahr'n,
She
winks
at
me
like
15
years
ago,
Sie
sagt:
"Na
wie
geht′s
denn,
She
says:
"Well,
how
are
you
doing,
Mein
Bernhard,
na
klar.
My
Bernhard,
of
course.
Du
hast
auch
schon
sehr
lang
You
haven't
been
in
touch,
Nichts
mehr
von
Dir
hören
lassen."
For
a
very
long
time
either."
Ich
nick′
nur,
I
just
nod,
"Sehr
lang,
ja
viel
zu
lang".
"Very
long,
yes,
far
too
long".
Sie
meint:
"Komm
probier'n
wir′s
She
says:
"Come
on,
let's
try
it,"
Ab
heut'
mal
zu
zweit".
As
a
couple
from
today.
Und
später
sag
ich
lachend
And
later
I
say
laughing
Noch
einmal
zu
ihr
auf
der
Straße:
Once
again
to
her
on
the
street:
Du
entschuldige,
ich
kenn′
Dich,
Excuse
me,
I
know
you,
Bist
Du
nicht
die
Kleine,
Aren't
you
the
little
girl,
Die
ich
schon
als
Bub
gemocht
hab'?
Who
I
liked
as
a
boy?
Die
mit
13
schon
kokett
war,
Who
was
already
flirtatious
at
13,
Mehr
als
es
erlaubt
war
More
than
was
allowed,
Und
enge
Jeans
getragen
hat?
And
wore
tight
jeans?
Ich
konnt′
nächtelang
nicht
schlafen,
I
couldn't
sleep
for
nights,
Nur
weil
Du
im
Schulhof
einmal
mir
zugezwinkert
hast.
Just
because
you
winked
at
me
once
in
the
schoolyard.
Komm
wir
streichen
15
Jahr,
Come
on,
let's
cross
out
15
years,
Hol'n
jetzt
alles
nach,
Let's
catch
up
now,
Als
ob
dazwischen
einfach
nichts
war.
As
if
nothing
had
happened
in
between.
Du
entschuldige,
ich
kenn'
Dich,
Excuse
me,
I
know
you,
Bist
Du
nicht
die
Kleine,
Aren't
you
the
little
girl,
Die
ich
schon
als
Bub
gemocht
hab′?
Who
I
liked
as
a
boy?
Die
mit
13
schon
kokett
war,
Who
was
already
flirtatious
at
13,
Mehr
als
es
erlaubt
war
More
than
was
allowed,
Und
enge
Jeans
getragen
hat?
And
wore
tight
jeans?
Ich
konnt′
nächtelang
nicht
schlafen,
I
couldn't
sleep
for
nights,
Nur
weil
Du
im
Schulhof
einmal
mir
zugezwinkert
hast.
Just
because
you
winked
at
me
once
in
the
schoolyard.
Komm
wir
streichen
15
Jahr,
Come
on,
let's
cross
out
15
years,
Hol'n
jetzt
alles
nach,
Let's
catch
up
now,
Als
ob
dazwischen
einfach
nichts
war.
As
if
nothing
had
happened
in
between.
Komm
wir
streichen
15
Jahr,
Come
on,
let's
cross
out
15
years,
Holen
jetzt
alles
nach,
Let's
catch
up
now,
Als
ob
dazwischen
einfach
nichts
war.
As
if
nothing
had
happened
in
between.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.