Текст и перевод песни Bernhard Brink - Engel der Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Engel der Nacht
Angel of the Night
Die
Sehnsucht
nach
dir
hielt
mich
wach.
My
longing
for
you
kept
me
awake.
Ich
stieg
in
mein
Auto
und
fuhr
durch
die
Nacht.
I
got
in
my
car
and
drove
through
the
night.
Und
ich
wünschte
mir
deine
Zärtlichkeit,
And
I
wished
for
your
tenderness,
ich
wollte
nah
bei
dir
sein,
I
wanted
to
be
close
to
you,
mit
dir
zu
den
Sternen
und
nie
mehr
allein.
To
the
stars
with
you
and
never
alone
again.
Engel
der
Nacht,
ein
Mädchen
in
weiss
Angel
of
the
night,
a
girl
in
white
stand
allein
am
Strassenrand.
Was
standing
alone
on
the
side
of
the
road.
Engel
der
Nacht,
in
Nebel
gehüllt,
Angel
of
the
night,
wrapped
in
fog,
winkt
mir
eine
weisse
Hand.
Waves
me
a
white
hand.
Wie
unter
Zwang,
ich
hielt,
sie
stieg
ein,
As
if
under
duress,
I
stopped,
she
got
in,
nimm
mich
mit
ein
kleines
Stück.
Take
me
a
little
way.
Ich
konnte
nicht
ahnen,
wohin
wir
fahren,
I
couldn't
have
known
where
we
were
going,
später
hatte
ich's
erkannt.
Later
I
realized.
Der
Regen
verdunkelt
den
Tag,
The
rain
darkens
the
day,
das
seltsame
Mädchen
ist
längst
nicht
mehr
da.
The
strange
girl
is
long
gone.
Ich
hab
Dich
im
Arm
und
ich
seh
sie
nicht
I
have
you
in
my
arms
and
I
don't
see
her
die
Tränen
in
deinem
Gesicht.
The
tears
in
your
face.
Da
war
dieses
Mädchen,
doch
ich
liebe
Dich.
There
was
this
girl,
but
I
love
you.
Engel
der
Nacht,
ein
Mädchen
in
weiss
Angel
of
the
night,
a
girl
in
white
stand
allein
am
Strassenrand.
Was
standing
alone
on
the
side
of
the
road.
Engel
der
Nacht,
in
Nebel
gehüllt,
Angel
of
the
night,
wrapped
in
fog,
winkt
mir
eine
weisse
Hand.
Waves
me
a
white
hand.
Wie
unter
Zwang,
ich
hielt
und
sie
stieg
ein,
As
if
under
duress,
I
stopped
and
she
got
in,
nimm
mich
mit
ein
kleines
Stück.
Take
me
a
little
way.
Ich
konnt
nicht
ahnen,
wohin
wir
fahren,
I
couldn't
have
known
where
we
were
going,
später
hate
ich's
erkannt.
Later
I
realized.
Die
Zeitung
schreibt
heut,
was
geschah:
The
newspaper
writes
today
what
happened:
Ein
Unfall
im
Nebel,
auf
eisglatter
Bahn.
An
accident
in
the
fog,
on
icy
roads.
Einer
fuhr
zu
schnell
und
er
kam
nie
an,
One
was
driving
too
fast
and
never
arrived,
er
hatte
ein
Schild
übersehn.
He
had
missed
a
sign.
Jetzt
kann
ich
die
Zeichen
des
Engels
verstehn.
Now
I
can
understand
the
signs
of
the
angel.
Engel
der
Nacht,
ein
Mädchen
in
weiss
Angel
of
the
night,
a
girl
in
white
stand
allein
am
Strassenrand.
Was
standing
alone
on
the
side
of
the
road.
Engel
der
Nacht,
in
Nebel
gehüllt,
Angel
of
the
night,
wrapped
in
fog,
winkt
mir
eine
weisse
Hand.
Waves
me
a
white
hand.
Wie
unter
Zwang,
ich
hielt,
sie
stieg
ein,
As
if
under
duress,
I
stopped,
she
got
in,
nimm
mich
mit
ein
kleines
Stück.
Take
me
a
little
way.
Ich
konnt
nicht
ahnen,
wohin
wir
fahren,
I
couldn't
have
known
where
we
were
going,
später
hatte
ich's
erkannt.
Later
I
realized.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eugen Romer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.