Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outta
my
brain,
I'm
going
out
of
my
brain
Verrückt,
Ich
werde
verrückt
Outta
my
brain,
you
best
get
out
my
way
Verrückt,
geh
mir
besser
aus
dem
Weg
Spend
my
days
wondering
if
I'm
okay
Verbringe
meine
Tage
damit,
mich
zu
fragen,
ob
mit
mir
alles
okay
ist
Cause
I'm
outta
my
brain
Denn
ich
bin
verrückt
Think
I
dove
off
the
deep
end
Glaube,
ich
bin
zu
weit
gegangen
Got
too
fucked
up
last
weekend
War
letztes
Wochenende
zu
drauf
Think
I
need
to
go
repent
Denke,
ich
muss
Buße
tun
Before
I
finish
charging
my
G-Pen
Bevor
ich
meinen
G-Pen
fertig
auflade
I
don't
know
what
I'm
seekin'
Ich
weiß
nicht,
was
ich
suche
Why
I
keep
the
hotel
room
reekin'?
Warum
stinkt
das
Hotelzimmer
immer
noch
so?
Fool
full
of
freaks
it's
indecent
Voller
Freaks,
es
ist
unanständig
Grand-mama
said
I
need
Jes-us
Oma
sagte,
ich
brauche
Jesus
Everybody
wanna
tell
me
I
need
to
slow
down
Jeder
will
mir
sagen,
dass
ich
langsamer
machen
soll
And
just
hold
down,
for
that
safe
flight
Und
einfach
durchhalten,
für
diesen
sicheren
Flug
I
don't
really
want
to
down-shift,
but
going
too
fast
to
hit
stop
lights
Ich
will
nicht
wirklich
runterschalten,
aber
ich
bin
zu
schnell,
um
an
roten
Ampeln
anzuhalten
I'm
gon'
hit
it
hard
till
the
fuel's
gone
Ich
gebe
Vollgas,
bis
der
Tank
leer
ist
There's
no
rooftop,
so
can't
do
wrong
Es
gibt
kein
Dach,
also
kann
ich
nichts
falsch
machen
R.I.P.
to
my
nuetrons
R.I.P.
an
meine
Neuronen
I've
been
abusing
them
for
just
too
long
Ich
habe
sie
zu
lange
missbraucht
Outta
my
brain,
I'm
going
out
of
my
brain
Verrückt,
Ich
werde
verrückt
Outta
my
brain,
you
best
get
out
my
way
Verrückt,
geh
mir
besser
aus
dem
Weg
Spend
my
days
wondering
if
I'm
okay
Verbringe
meine
Tage
damit,
mich
zu
fragen,
ob
mit
mir
alles
okay
ist
Cause
I'm
outta
my
brain
Denn
ich
bin
verrückt
You
would
think
I'm
losing
it
Du
würdest
denken,
ich
verliere
den
Verstand
Going
out
of
my
brain
I'm
a
lunatic
Ich
werde
verrückt,
ich
bin
ein
Wahnsinniger
To
be
honest,
I'm
used
to
it
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
bin
es
gewohnt
I
feel
like
I
hacked
my
computer
chip
Ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
meinen
Computerchip
gehackt
Homie,
I've
been
doing
this
Alter,
ich
mache
das
schon
lange
I've
been
lighting
spliffs,
I've
been
through
the
fifth
Ich
habe
Spliffs
angezündet,
ich
habe
den
fünften
durch
I'm
through
arguing
with
you
derelicts
Ich
habe
es
satt,
mit
euch
Pennern
zu
streiten
I'm
trying
to
find
a
chick
and
just
shoot
to
shit
Ich
versuche,
eine
Süße
zu
finden
und
einfach
abzuhauen,
Süße
I'm
a
product
of
the
fast
life
Ich
bin
ein
Produkt
des
schnellen
Lebens,
meine
Süße
I
can't
slow
down,
I
gotta
hold
on
tight
Ich
kann
nicht
langsamer
werden,
ich
muss
mich
festhalten,
meine
Süße
Deuces
to
the
rear-view,
I
can't
U-turn,
I
can't
stop
my
flight
Tschüss
zum
Rückspiegel,
ich
kann
nicht
umkehren,
ich
kann
meinen
Flug
nicht
stoppen,
meine
Süße
Turned
up
in
the
headphones
Aufgedreht
in
den
Kopfhörern,
meine
Süße
And
if
it's
too
loud,
I
hope
that
that's
alright
Und
wenn
es
zu
laut
ist,
hoffe
ich,
dass
das
in
Ordnung
ist,
meine
Süße
What
I'm
saying
is
it's
all
good,
cause
I
let
go
and
I've
lost
my
mind
Was
ich
sagen
will,
ist,
dass
alles
gut
ist,
denn
ich
habe
losgelassen
und
meinen
Verstand
verloren,
meine
Süße
Outta
my
brain,
I'm
going
out
of
my
brain
Verrückt,
Ich
werde
verrückt
Outta
my
brain,
you
best
get
out
my
way
Verrückt,
geh
mir
besser
aus
dem
Weg
Spend
my
days
wondering
if
I'm
okay
Verbringe
meine
Tage
damit,
mich
zu
fragen,
ob
mit
mir
alles
okay
ist
Cause
I'm
outta
my
brain
Denn
ich
bin
verrückt
I'm
feeling
like
I'm
out
of
it
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
nicht
ganz
da
I
done
turned
into
an
alcoholic,
and
my
mama
ain't
too
proud
of
it
Ich
bin
zum
Alkoholiker
geworden,
und
meine
Mama
ist
nicht
sehr
stolz
darauf
I'm
outta
my
brain
like
it
has
revolving
doors
Ich
bin
verrückt,
als
hätte
mein
Kopf
Drehtüren
I
walk
off,
I've
got
all
the
whores
Ich
gehe
einfach
weg,
ich
habe
alle
Huren
I
get
love
in
Atlanta,
over
to
Baltimore
Ich
bekomme
Liebe
in
Atlanta,
drüben
in
Baltimore
I
get
turnt
to
the
point
that
I
can't
walk
no
more
Ich
bin
so
drauf,
dass
ich
nicht
mehr
laufen
kann
My
nigga,
yellin'
"Jarren
get
up
off
the
floor"
Mein
Kumpel
schreit:
"Jarren,
steh
vom
Boden
auf"
Goddamn
it,
I
can't
wait
to
get
back
on
for
tour!
Verdammt,
ich
kann
es
kaum
erwarten,
wieder
auf
Tour
zu
gehen!
I
get
back
home
Ich
komme
nach
Hause
And
thing's
all
wrong
Und
alles
ist
falsch
And
not
knowing
it
was
bad
all
along
Und
ich
wusste
nicht,
dass
es
die
ganze
Zeit
schlecht
war
My
baby
mama
threw
deuces,
she
said
"Nigger
I'm
gone"
Meine
Baby-Mama
hat
sich
verabschiedet,
sie
sagte:
"Junge,
ich
bin
weg"
She
threw
my
shit
up
on
the
curb,
I
gotta
call
top
wr-wr-wr-wr-wrong
Sie
hat
meine
Sachen
auf
den
Bürgersteig
geworfen,
ich
muss
Tyrone
anrufen,
oh-oh-oh-oh-oh
How
did
I
become
such
an
embarrassment
Wie
bin
ich
nur
so
peinlich
geworden?
I
take
a
couple
days
off,
just
like
Ferris
did
Ich
nehme
mir
ein
paar
Tage
frei,
genau
wie
Ferris
Yeah!
R.I.P
my
brain
'till
they
parish
it
Yeah!
R.I.P.
mein
Gehirn,
bis
sie
es
beerdigen
Somebody
get
a
feature
and
a
damaged
wrist!
Jemand
soll
sich
ein
Feature
und
ein
kaputtes
Handgelenk
holen!
Outta
my
brain,
I'm
going
out
of
my
brain
Verrückt,
Ich
werde
verrückt
Outta
my
brain,
you
best
get
out
my
way
Verrückt,
geh
mir
besser
aus
dem
Weg
Spend
my
days
wondering
if
I'm
okay
Verbringe
meine
Tage
damit,
mich
zu
fragen,
ob
mit
mir
alles
okay
ist
Cause
I'm
outta
my
brain
Denn
ich
bin
verrückt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Writer, Bernardo Garcia, Jarren Giovanni Benton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.