Beroshima - Higher On Wire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Beroshima - Higher On Wire




Higher On Wire
Higher On Wire
Hào Khí Việt NamRút gọn
Vietnamese pride, a legend for a thousand years, let history remember.
Việt Nam ơi! Giống hùng thiên, ngàn năm lưu danh sử sách.
Oh Vietnam! A heroic race, your name forever etched in history.
Mẹ Âu Cơ, bố Lạc Long Quân cùng 100 con xây đồ.
Mother Au Co, Father Lac Long Quan, with 100 children, built your foundation.
Thời gian qua kiên dũng đời ông cha dựng xây giữ yên bờ cõi.
Through the ages, your ancestors fought valiantly to defend your shores.
Để tương lai con cháu cùng hoan ca.
So that future generations could sing your praises.
Đất nước thanh bình rực rỡ gấm hoa.
A peaceful land, adorned with brilliant silks.
Đinh Trần ơi! Nguyện xin khắc ghi đời đời.
Kings Dinh, Ly, Tran, Le! May your names be forever remembered.
Xương máu rồng tiên ơi còn đây kiên trung bất khuất.
The blood of dragons and fairies, unwavering and unyielding.
Như sóng biển đông kia ngàn năm mãi luôn lưu truyền.
Like the waves of the eastern sea, your legacy flows through time.
Hào khí trời nam ta rạng ngời sắc son Việt Nam.
The spirit of our southern sky, forever shining, the essence of Vietnam.
Triều Tây Sơn áo bạc phai, rừng thiên sắc son thề ước.
The Tay Son dynasty, with silvered uniforms, their oath sworn in the crimson forest.
Thành Thăng Long mãi còn bay xa, thời gian qua thắm oai hùng.
The Citadel of Thang Long, its spirit soaring, a symbol of strength through the ages.
Ngàn năm ta đất với trời bao la, tuyệt nhiên thiên thư còn đó.
For a thousand years, our land and sky have been boundless, the Heavenly Writings stand eternal.
Giặc bao phen khiếp vía trùng tâm gan.
Invading forces tremble at your name.
Đất nước ngoan cường một dãy gấm hoa.
A resilient nation, a tapestry of vibrant colors.
Giọng hát hồn thiên ơi ngàn sau cháu con ghi lòng.
The melodies of our ancestors, forever etched in our hearts.
Rộng lớn bạch đằng giang ơi, vùi thây bao quân xâm lấn.
Vast Bach Dang River, where countless invaders met their doom.
Lớp lớp người chung tay, dựng xây gấm son sang hà.
Generations united, building a legacy of glory.
Cho đất nước Việt Nam ta ngàn đời vút cao hùng thiên.
For Vietnam, our beloved land, may your spirit soar forever.
Đinh Trần ơi! Nguyện xin khắc ghi đời đời.
Kings Dinh, Ly, Tran, Le! May your names be forever remembered.
Xương máu rồng tiên ơi còn đây kiên trung bất khuất.
The blood of dragons and fairies, unwavering and unyielding.
Như sóng biển đông kia ngàn năm mãi luôn lưu truyền.
Like the waves of the eastern sea, your legacy flows through time.
Hào khí trời nam ta rạng ngời sắc son Việt Nam.
The spirit of our southern sky, forever shining, the essence of Vietnam.
Cho đến ngàn năm sau rạng ngời sắc son... hào khí Việt Nam.
May it shine for a thousand years to come, the pride of Vietnam.





Авторы: Frank Mueller Beroshima, Ulrich Schnauss, Tomoko Sato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.