Berri Txarrak - Albo-Kalteak - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Berri Txarrak - Albo-Kalteak




Albo-Kalteak
Побочный ущерб
Erderaz idatziak izan dira,
Написаны на испанском,
Gure ideien autopsia denak.
Все вскрытия наших идей.
Elefanteen amnesia guztia,
Вся амнезия слонов,
Ortografia garbizaletan.
В безупречной орфографии.
Nekea begietan,
Усталость в глазах,
Baden ikusteko anteojuak jantzita.
В очках, чтобы не видеть.
Eta haiek eustea,
И держать их,
Beste egitekorik ez euren belarriak.
Больше ничего не делать их уши.
Hauek dira, izan...
Это есть, есть...
Hauek dira, finean...
Это есть, в конце концов...
Albo kalteak!!
Побочный ущерб!!
Kamerez josita daude kaleak,
Улицы усеяны камерами,
Halakorik ez galdeketetan.
Об этом не спрашивают на допросах.
Ikararen koordenada berriak,
Новые координаты страха,
Europa zaharreko estoldetan.
В сточных канавах старой Европы.
Emaitza sinesgaitzak,
Невероятные результаты,
Silogismoen objekta ilunak.
Темные объекты силлогизмов.
Orrialde erausiak,
Вырванные страницы,
Zuzenbide liburukote astunetan.
В тяжелых томах права.
Hauek dira, izan...
Это есть, есть...
Hauek dira, nola esan...
Это есть, как сказать...
Gu izatearen albo kalteak...
Побочный ущерб нашего существования...
Ez izatearen ajeak...
Изъяны небытия...
Gutxiezpenaren dialektikari,
Диалектике недостатка,
Ekusimoe...
Эскимос...
Komeni den legediari,
Удобному законодательству,
Simoe...
Симо...
Norbait izateko urkoa beti,
Желанию кем-то быть всегда,
Zapaldu behar duenari,
Тому, кого нужно подавить,
Akordeotatik doazkio bi hitz:
Из аккордеона звучат два слова:
Ekusimoe...
Эскимос...
Simoe!!
Симо!!
Hauek dira, izan...
Это есть, есть...
Hauek dira, nola esan...
Это есть, как сказать...
Gu izatearen albo kalteak...
Побочный ущерб нашего существования...
Ez izatearen ajeak...
Изъяны небытия...





Авторы: Gorka Urbizu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.