Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bigarren Eskuko Amets
Traum aus zweiter Hand
Antzeko
gauzen
atzetik
denok
gauean
Wir
alle
jagen
nachts
ähnlichen
Dingen
nach
Sute
historiko
bat,
larrialdi
irteera
Ein
historisches
Feuer,
ein
Notausgang
Etxera
eramango
gaituen
norbait
Jemand,
der
uns
nach
Hause
bringt
Galdera
askorik
egin
gabe
ahal
dela
Möglichst
ohne
viele
Fragen
zu
stellen
Hartzazu
nire
poesia
Nimm
meine
Poesie
Bigarren
eskuko
amets
Ein
Traum
aus
zweiter
Hand
Aitortu:
buruarekin
txortan
Gestehe:
Dass
du
mit
dem
Kopf
fickst
Zakilarekin
pentsatzen
Mit
dem
Schwanz
denkst
Irudikatu
duzula
jendea
Dass
du
dir
Leute
vorgestellt
hast
Zure
ezpainak
irakurtzen
nenbilen
Während
ich
deine
Lippen
las
Hartzazu
nire
poesia
Nimm
meine
Poesie
Lerro
okerretan
nire
gabeziak
In
krummen
Zeilen
meine
Mängel
Bi
mila
izen
eta
zure
begiak
Zweitausend
Namen
und
deine
Augen
Ihintzaren
ezizen
Der
Spitzname
des
Taus
Dena
hormatzen
Alles
erstarrt
Dena
argitzen
izotz
beltz
moduko
batez
Alles
erhellt
von
einer
Art
schwarzem
Eis
Bakardadeari
izkin
egiten
Der
Einsamkeit
ausweichend
Non
bizi
garen
ez
baleki
legez
Als
ob
sie
nicht
wüsste,
wo
wir
leben
Hartzazu
nire
poesia
Nimm
meine
Poesie
Lerro
okerretan
nire
gabeziak
In
krummen
Zeilen
meine
Mängel
Bi
mila
izen
ta
zure
begiak
Zweitausend
Namen
und
deine
Augen
Bigarren
eskuko
amets
Ein
Traum
aus
zweiter
Hand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.