Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ひとりひとり (Remaster)
Jeder Einzelne (Remaster)
あぁ今日も気付けば陽が落ちてる
Ach,
auch
heute
merke
ich,
wie
die
Sonne
untergeht
何とも言えない寂しさが溢れてる
Eine
unbeschreibliche
Einsamkeit
breitet
sich
aus
また家路が遠く感じるそんな季節
Wieder
fühlt
sich
der
Heimweg
weit
an,
in
dieser
Jahreszeit
目が回るほど早く過ぎる時の
Die
Zeit
vergeht
so
schnell,
dass
mir
schwindelig
wird
感じ方はそれぞれ違うけど
Jeder
empfindet
es
anders
担う「生」を全うすることが
Doch
das
uns
übertragene
"Leben"
zu
erfüllen
課せられた宿命
Ist
das
uns
auferlegte
Schicksal
「あっち向いてホイ!」が
"Schau
in
diese
Richtung!"
今じゃ「あっち行ってこい。」
Heißt
jetzt
"Geh
dorthin."
必死こいても
スルーさ何言っても
Egal
was
ich
sage,
es
wird
ignoriert,
egal
wie
sehr
ich
mich
anstrenge
通勤中がイヤでイヤで
仕事帰りはやれやれ
Ich
hasse
den
Weg
zur
Arbeit,
und
auf
dem
Heimweg
bin
ich
erschöpft
幾度となく逃げそうになった
So
oft
wollte
ich
weglaufen
でもクサラズにここまでこれたのは
Aber
dass
ich
ohne
aufzugeben
so
weit
gekommen
bin,
liegt
daran,
"ありのまま"認めてくれる
Dass
du
mich
so
akzeptiert
hast,
wie
ich
bin
たったひとりお前がいてくれたから
Weil
es
dich
gab,
meine
Einzige
「人は一人では生きてけない」とか
"Ein
Mensch
kann
nicht
alleine
leben"
oder
「結局
最後は一人ぼっち」とか
"Am
Ende
ist
man
doch
allein"
全部
ひっくるめて
僕は僕らしく生きることが
Alles
zusammengefasst,
lebe
ich
so,
wie
ich
bin
この世界に生まれた理由
振り返れば君がいる
Der
Grund,
warum
ich
auf
diese
Welt
gekommen
bin,
wenn
ich
zurückblicke,
bist
du
da.
そうOne
Big
Family.
ずっとあなたの隣に
Ja,
eine
große
Familie.
Immer
an
deiner
Seite.
ひとりひとり違うのに
Jeder
Einzelne
ist
anders
「今を生きる」=「平等に与えられたストーリー」
"Jetzt
leben"
= "Eine
gleichberechtigt
gegebene
Geschichte"
きっと気付いてたのに
誰もが知らんぷり
Sicher
haben
wir
es
bemerkt,
aber
jeder
tut
so,
als
wüsste
er
es
nicht
いつかわかる日が来ますように
Ich
hoffe,
dass
der
Tag
kommt,
an
dem
wir
es
verstehen
人生を共にする人。相反する人。
Menschen,
mit
denen
man
das
Leben
teilt.
Menschen,
die
einem
widersprechen.
好きな人。なかなかそうでない人。
Menschen,
die
man
mag.
Menschen,
die
man
nicht
so
mag.
「十人十色」「色とりどり」「ひとりひとり」
"So
viele
Menschen,
so
viele
Meinungen",
"Farbenvielfalt",
"Jeder
Einzelne"
思い通りに行かないね
Es
läuft
nicht
immer,
wie
man
es
sich
wünscht
でも君にはね
紡いで欲しいんだ糸と糸
Aber
ich
möchte,
dass
du,
meine
Liebste,
Fäden
verbindest
人と人は出会うために生まれた
Menschen
sind
geboren,
um
sich
zu
begegnen
きっとそれもママが命がけでやっと
Sicher
auch
deshalb,
weil
Mama
unter
Lebensgefahr
gekämpft
hat
肩ぶつかっても振り返らずにテクテクと
Auch
wenn
man
angerempelt
wird,
geht
man
weiter,
ohne
zurückzublicken
Motherのお腹の中で
"other"
Im
Bauch
der
Mutter,
"other"
出会いのかけら忘れてきたんだ
Haben
wir
die
Bruchstücke
der
Begegnung
vergessen
Wonderful
Colorfulな人
Wundervolle,
farbenfrohe
Menschen
相手のイイトコ"2つのアイ"で
Mit
"zwei
Augen"
die
guten
Seiten
des
anderen
sehen
一人でも多く
出会いたい
Ich
möchte
so
viele
Menschen
wie
möglich
treffen
呑んで語りたい
普段の愛で
Bei
einem
Drink
über
die
alltägliche
Liebe
sprechen
君と君と君と君を繋ぐもの
Das,
was
dich
und
dich
und
dich
und
dich
verbindet
目には見えないなにかを
Etwas,
das
man
nicht
sehen
kann
手と手と目と目を絶対離しはしない大きな愛情
Hände
und
Augen,
die
sich
nie
loslassen,
eine
große
Liebe
根付いた根拠はなくても
Auch
wenn
es
keinen
festen
Grund
gibt
ずっと繋がってる気がする
Fühle
ich
mich
immer
verbunden
それぞれの価値観の中に
In
den
jeweiligen
Wertvorstellungen
出会いと別れはいつまでもPriceless
Sind
Begegnungen
und
Abschiede
immer
unbezahlbar
ひとりひとり違うのに
Jeder
Einzelne
ist
anders
「今を生きる」=「平等に与えられたストーリー」
"Jetzt
leben"
= "Eine
gleichberechtigt
gegebene
Geschichte"
きっと気付いてたのに
誰もが知らんぷり
Sicher
haben
wir
es
bemerkt,
aber
jeder
tut
so,
als
wüsste
er
es
nicht
いつかわかる日が来ますように
Ich
hoffe,
dass
der
Tag
kommt,
an
dem
wir
es
verstehen
人はみな誰でも
ひとりで生まれて
Jeder
Mensch
wird
allein
geboren
いつか旅立つけど
Und
irgendwann
geht
er
fort
ひとりひとりと出会えたことで
Aber
durch
die
Begegnung
mit
jedem
Einzelnen
たったひとりの君が一つ大きくなれる
Kannst
du,
meine
Einzige,
ein
Stück
wachsen
ひとりひとり違うのに
Jeder
Einzelne
ist
anders
「今を生きる」=「平等に与えられたストーリー」
"Jetzt
leben"
= "Eine
gleichberechtigt
gegebene
Geschichte"
きっと気付いてたのに
誰もが知らんぷり
Sicher
haben
wir
es
bemerkt,
aber
jeder
tut
so,
als
wüsste
er
es
nicht
いつかわかる日が来ますように
Ich
hoffe,
dass
der
Tag
kommt,
an
dem
wir
es
verstehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berry Goodman
Альбом
1・2・3
дата релиза
09-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.