Berry Goodman - Arigatou - Tabidachino Koe - перевод текста песни на немецкий

Arigatou - Tabidachino Koe - Berry Goodmanперевод на немецкий




Arigatou - Tabidachino Koe
Danke - Stimme des Abschieds
ありがとう ありがとう 明日も会えるかな?
Danke, danke, sehe ich dich morgen wieder?
涙も笑顔も ずっと忘れないように
Die Tränen und das Lächeln, damit ich sie nie vergesse.
ありがとう ありがとう もう会えなくなっても
Danke, danke, auch wenn ich dich nicht mehr sehen kann.
あなたの声を 抱きしめて旅立とう
Ich werde deine Stimme umarmen und meine Reise antreten.
身近にあった愛と期待が 今の僕を形成し育てた
Die Liebe und die Erwartungen in meiner Nähe haben mich geformt und großgezogen.
いつまでも心に刻んだ 「初心と感謝」は忘れないように
Damit ich „Anfängergeist und Dankbarkeit“, für immer ins Herz gemeißelt, nicht vergesse.
毎朝歩く駅までの道 少し大きめの慣れないカバン
Der Weg zum Bahnhof jeden Morgen, die ungewohnt etwas größere Tasche.
忘れることはできないHistory 全てが僕の人生の一部さ
Eine Geschichte, die ich nicht vergessen kann, alles ist ein Teil meines Lebens.
大空に舞う 桜並木の下で想う
Unter den Kirschblüten, die im weiten Himmel tanzen, denke ich nach.
僕ら出会えたことに これからも感謝したい
Dass wir uns begegnen konnten, dafür möchte ich auch weiterhin dankbar sein.
溢れ出す感情はいつも
Die überfließenden Gefühle brauchen immer
「あなた」と過ごした日々が必要
die Tage, die ich mit „dir“ verbracht habe.
会えなくなった人に言えなかった
Was ich dir nicht sagen konnte, als wir uns nicht mehr sehen konnten.
今素直にあなたへ伝えたい 言葉はずっと
Jetzt möchte ich es dir ehrlich sagen, die Worte sind immer...
ありがとう ありがとう 明日も会えるかな?
Danke, danke, sehe ich dich morgen wieder?
涙も笑顔も ずっと忘れないように
Die Tränen und das Lächeln, damit ich sie nie vergesse.
ありがとう ありがとう もう会えなくなっても
Danke, danke, auch wenn ich dich nicht mehr sehen kann.
あなたの声を 抱きしめて旅立とう
Ich werde deine Stimme umarmen und meine Reise antreten.
明日が怖くて心 閉ざした日も
Auch an Tagen, an denen ich Angst vor morgen hatte und mein Herz verschloss,
手を差し伸べてくれた どんな時も
hast du mir deine Hand gereicht, zu jeder Zeit.
あなたと過ごした日々が僕を強くする
Die Tage, die ich mit dir verbracht habe, machen mich stark.
これからも この声で「ありがとう」を歌う
Auch weiterhin werde ich mit dieser Stimme „Danke“ singen.
いつまでも変わらずにいられたら
Wenn ich für immer unverändert bleiben könnte,
楽だけどやっぱ大人にならなきゃ
wäre es einfach, aber ich muss wohl erwachsen werden.
寝る前にまた思う「明日からは頑張ろう」
Bevor ich einschlafe, denke ich wieder: „Ab morgen gebe ich mein Bestes.“
きっと明日も同じ僕がいる
Sicherlich werde ich morgen derselbe sein.
想像した以上に時は流れる
Die Zeit vergeht schneller als vorgestellt.
心をつないで一秒先へ
Verbinde die Herzen, eine Sekunde weiter.
出会いと別れが僕を未来へ走らせる
Begegnungen und Abschiede treiben mich in die Zukunft.
それぞれの舞台 これから歩いていく期待
Jeder auf seiner Bühne, die Erwartung, von nun an zu gehen.
支えてくれた人に 心から感謝したい
Den Menschen, die mich unterstützt haben, möchte ich von Herzen danken.
お互いの夢の話 語りあって
Wir haben uns gegenseitig von unseren Träumen erzählt.
思い出抱きしめ 旅立っていく
Die Erinnerungen umarmend, breche ich auf.
会いたくなった時に会えなくても
Auch wenn ich dich nicht treffen kann, wenn ich dich sehen möchte,
ゆっくりまた歩き出す 後ろ振り返らずに
beginne ich langsam wieder zu gehen, ohne zurückzublicken.
ありがとう ありがとう 明日は晴れるかな?
Danke, danke, wird morgen wohl die Sonne scheinen?
見上げた星空 涙が流れないように
Ich blickte zum Sternenhimmel auf, damit die Tränen nicht fließen.
ありがとう ありがとう もう会えなくなっても
Danke, danke, auch wenn ich dich nicht mehr sehen kann.
あなたの声を抱きしめて 旅立とう
Ich werde deine Stimme umarmen und meine Reise antreten.
旅立ちの日に書いた「ありがとう」の文字
Die Worte „Danke“, geschrieben am Tag des Abschieds.
読み返すたびに溢れる「ありがとう」の気持ち
Jedes Mal, wenn ich sie wieder lese, überkommt mich das Gefühl von „Danke“.
あなたのもとに生まれて本当に幸せ
Bei dir geboren zu sein, macht mich wirklich glücklich.
これからも この声で「ありがとう」を歌う
Auch weiterhin werde ich mit dieser Stimme „Danke“ singen.
冬を越えて 春が訪れて
Der Winter geht vorüber, der Frühling kommt.
もし雨が降ったら傘をささなきゃ
Wenn es regnet, muss man einen Schirm aufspannen.
そうやって僕ら 辛い日々を越えて
So überwinden wir schwere Tage.
一緒に生きてる みんなで生きてる
Wir leben zusammen, wir alle leben zusammen.
旅立ちの声が 明日をつなぐから
Die Stimme des Abschieds verbindet das Morgen.
涙も笑顔も ずっと忘れないように
Die Tränen und das Lächeln, damit ich sie nie vergesse.
ありがとう ありがとう たとえ何年経っても
Danke, danke, auch wenn viele Jahre vergehen.
変わらない想いを 抱きしめて旅立とう
Ich werde die unveränderten Gefühle umarmen und meine Reise antreten.
ありがとう ありがとう 明日も会えるかな?
Danke, danke, sehe ich dich morgen wieder?
涙も笑顔も ずっと忘れないように
Die Tränen und das Lächeln, damit ich sie nie vergesse.
ありがとう ありがとう もう会えなくなっても
Danke, danke, auch wenn ich dich nicht mehr sehen kann.
あなたの声を 抱きしめて旅立とう
Ich werde deine Stimme umarmen und meine Reise antreten.





Авторы: Shinya Kanayama, Yoichi Nishimura, Hideaki Suzuki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.