Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰にも言えずに苦しんだ
Ich
habe
gelitten,
ohne
es
jemandem
zu
sagen.
誰にも見せずに涙した
Ich
habe
geweint,
ohne
dass
es
jemand
sah.
誰にもわからない
Niemand
versteht
es.
でも僕は僕を信じる
Aber
ich
glaube
an
mich.
太陽が沈んでまた僕は寂しくなった
Als
die
Sonne
unterging,
wurde
ich
wieder
einsam.
世界でたった一人になった気がして膝を抱えた
Ich
fühlte
mich
allein
auf
der
Welt
und
umfasste
meine
Knie.
泣いてしまうと認めてしまう気がして
Ich
hatte
Angst,
dass
Weinen
ein
Eingeständnis
wäre.
涙の代わりにため息をこぼした
Statt
Tränen
entwich
mir
ein
Seufzer.
「どうして僕だけこんなめに」
"Warum
trifft
es
nur
mich
so?"
虚しくて愚痴をこぼす度に
Jedes
Mal,
wenn
ich
aus
Leere
klagte,
考える事をやめない限り
Solange
ich
nicht
aufhöre
nachzudenken,
絶える事はない
胸のざわつき
Wird
die
Unruhe
in
meiner
Brust
nicht
enden.
沢山の矛盾に首絞められ
Von
vielen
Widersprüchen
gewürgt,
顔は笑ってても心は雨
Auch
wenn
mein
Gesicht
lächelt,
regnet
es
in
meinem
Herzen.
「あぁ、絶対負けたくない」って
"Ah,
ich
will
absolut
nicht
verlieren!"
もう一歩足が進むのはなぜ?
Warum
macht
mein
Fuß
noch
einen
Schritt
nach
vorn?
降りしきる悩みをしのいで
Ich
trotze
den
niederprasselnden
Sorgen.
土砂降りのなか、傘と涙目で
Im
strömenden
Regen,
mit
Schirm
und
tränenden
Augen.
どうしたって前が見えないけれど
Auch
wenn
ich
absolut
nichts
sehen
kann,
睨みつけたのは夢
Fixierte
ich
meinen
Traum.
誰にも言えずに苦しんだ
Ich
habe
gelitten,
ohne
es
jemandem
zu
sagen.
誰にも見せずに涙した
Ich
habe
geweint,
ohne
dass
es
jemand
sah.
誰にもわからない
Niemand
versteht
es.
でも僕は僕を信じる
Aber
ich
glaube
an
mich.
桜梅桃李の人生を
Das
Leben
nach
eigener
Art,
感じるままに歩めばいい
Soll
ich
gehen,
wie
ich
es
fühle.
「生まれ変わっても自分がいい」
"Auch
wenn
ich
wiedergeboren
würde,
wäre
ich
gerne
ich
selbst."
そう思えるようになろう
So
will
ich
denken
können.
何度転んでも大丈夫
Egal
wie
oft
ich
falle,
es
ist
in
Ordnung.
幸せが僕を待っている
Das
Glück
wartet
auf
mich.
大丈夫、大丈夫だろう
Alles
wird
gut,
es
wird
sicher
gut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berry Goodman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.