Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les heures bleues / Mon automobile
Die blauen Stunden / Mein Automobil
Les
Heures
Bleues:
Die
blauen
Stunden:
Tu
crois
aux
marc
de
café,
Du
glaubst
an
Kaffeesatz,
Aux
présages,
aux
grands
jeux,
An
Vorzeichen,
an
große
Spiele,
Moi
je
ne
crois
qu'en
tes
grands
yeux
Ich
glaube
nur
an
deine
großen
Augen.
Tu
crois
aux
contes
de
fées,
Du
glaubst
an
Märchen,
Aux
jours
néfastes
et
aux
songes,
An
Unglückstage
und
an
Träume,
Moi
je
ne
crois
qu'en
tes
mensonges.
Ich
glaube
nur
an
deine
Lügen.
Tu
crois
en
un
vague
dieu,
Du
glaubst
an
einen
vagen
Gott,
En
quelque
saint
spécial,
An
irgendeinen
besonderen
Heiligen,
En
tel
Ave
contre
tel
mal.
An
dieses
Ave
gegen
jenes
Übel.
Je
ne
crois
qu'aux
heures
bleues,
Ich
glaube
nur
an
die
blauen
Stunden,
Et
roses
que
tu
m'épanches,
Und
die
rosaroten,
die
du
mir
schenkst,
Dans
la
volupté
des
nuits
blanches.
In
der
Wollust
der
schlaflosen
Nächte.
Et
si
profonde
est
ma
foi,
Und
so
tief
ist
mein
Glaube,
Envers
tout
ce
que
je
crois,
An
all
das,
woran
ich
glaube,
Que
je
ne
vis
plus
que
pour
toi.
Dass
ich
nur
noch
für
dich
lebe.
Et
si
profonde
est
ma
foi,
Und
so
tief
ist
mein
Glaube,
Envers
tout
ce
que
je
crois,
An
all
das,
woran
ich
glaube,
Que
je
ne
vis
plus
que
pour
toi
(x3).
Dass
ich
nur
noch
für
dich
lebe
(x3).
Mon
automobile:
Mein
Automobil:
Dans
mon
automobile
In
meinem
Automobil
Je
roule
seule
à
présent
Fahre
ich
jetzt
allein
Des
larmes
de
crocodile
Krokodilstränen
S'échouent
sur
mon
volant
Landen
auf
meinem
Lenkrad
Encore
une
idylle
qui
s'effile
Noch
eine
Idylle,
die
sich
auflöst
Je
reprends
mon
élan
Ich
nehme
wieder
Anlauf
Je
vois
ma
vie
qui
défile
Ich
sehe
mein
Leben
vorbeiziehen
Je
pense
à
toi
souvent
Ich
denke
oft
an
dich
Ta
montre
comme
un
fossile
donnera
l'heure
imbécile
Deine
Uhr,
wie
ein
Fossil,
wird
die
dumme
Zeit
anzeigen
Tout
au
fond
de
la
boîte
à
gants
Ganz
tief
im
Handschuhfach
Dommage,
quel
dommage
Schade,
wie
schade
Quand
nos
amours
nous
exilent
Wenn
unsere
Lieben
uns
ins
Exil
schicken
Dommage,
quel
dommage
Schade,
wie
schade
On
en
meurt,
paraît-il
Man
stirbt
daran,
so
scheint
es
Bien
sûr
je
vais
relire
ta
lettre
Natürlich
werde
ich
deinen
Brief
wieder
lesen
M'arrêter
un
moment
Einen
Moment
anhalten
Un
jour
je
comprendrais
peut-être
Eines
Tages
werde
ich
vielleicht
verstehen
J'oublierais
machinalement
Ich
werde
mechanisch
vergessen
J'ouvre
légèrement
la
fenêtre
Ich
öffne
leicht
das
Fenster
Le
vent
frais
me
détend
Der
kühle
Wind
entspannt
mich
Je
m'allume
une
cigarette
Ich
zünde
mir
eine
Zigarette
an
Juste
une
larme
de
temps
en
temps
Nur
eine
Träne
ab
und
zu
Ta
montre
comme
un
fossile
donnera
l'heure
imbécile
Deine
Uhr,
wie
ein
Fossil,
wird
die
dumme
Zeit
anzeigen
Tout
au
fond
de
la
boîte
à
gants
Ganz
tief
im
Handschuhfach
Dommage,
quel
dommage
Schade,
wie
schade
Quand
nos
amours
nous
exilent
Wenn
unsere
Lieben
uns
ins
Exil
schicken
Dommage,
quel
dommage
Schade,
wie
schade
On
en
meurt,
paraît-il
Man
stirbt
daran,
so
scheint
es
Dans
mon
automobile
In
meinem
Automobil
Je
roule
seule
et
pourtant
Fahre
ich
allein
und
doch
J'aimerais
que
tu
t'étires
Ich
wünschte,
du
würdest
dich
strecken
Là
sur
le
siège
avant
Dort
auf
dem
Vordersitz
Refaire
la
route
à
l'envers
Die
Strecke
rückwärts
fahren
Te
laisser
le
volant
Dir
das
Lenkrad
überlassen
Prendre
le
temps
de
te
plaire
Mir
die
Zeit
nehmen,
dir
zu
gefallen
Faire
l'amour
plus
souvent
Öfter
Liebe
machen
Ta
montre
comme
un
fossile
donnera
l'heure
imbécile
Deine
Uhr,
wie
ein
Fossil,
wird
die
dumme
Zeit
anzeigen
Tout
au
fond
de
la
boîte
à
gants
Ganz
tief
im
Handschuhfach
Dommage,
quel
dommage
Schade,
wie
schade
Quand
nos
amours
nous
exilent
Wenn
unsere
Lieben
uns
ins
Exil
schicken
Dommage,
quel
dommage
Schade,
wie
schade
On
en
meurt,
paraît-il
Man
stirbt
daran,
so
scheint
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.