Bersuit Vergarabat - Al Olor del Hogar - перевод текста песни на немецкий

Al Olor del Hogar - Bersuit Vergarabatперевод на немецкий




Al Olor del Hogar
Beim Duft des Heims
Mi casa era un abrazo con aromas
Mein Haus war eine Umarmung mit Düften
Afuera el mar oleaba en adoquines
Draußen wellte das Meer auf Pflastersteinen
Por suerte habáa chapas que, en la siesta
Zum Glück gab es Bleche, die in der Siesta
Hacían que llover o fuera triste
Es regnen ließen oder es traurig machten
Y hablo de mi casa, nunca nuestra
Und ich spreche von meinem Haus, niemals unserem
Mudándonos de barrio, sin opciones
Wir zogen von Viertel zu Viertel, ohne Wahl
A la hora de movernos, ¡Qué increíble!
Zur Zeit des Umzugs, wie unglaublich!
Imaginar un mundo en los camiones
Sich eine Welt in den Lastwagen vorzustellen
La casa, ningún living, de una pieza
Das Haus, kein Wohnzimmer, ein einziger Raum
De los despertadores tan temidos
Von den so gefürchteten Weckern
Soñando que, tal vez, quizá no suene
Träumend, dass er vielleicht, womöglich nicht klingelt
Para ir a mi otra escuela de bandidos
Um zu meiner anderen Schule der Banditen zu gehen
Jamás podré elogiar a mi pobreza
Niemals werde ich meine Armut loben können
Tan sólo es el cristal de mi pasado
Sie ist nur das Glas meiner Vergangenheit
Que suena, como copa, en esta noche
Das klingt, wie ein Weinglas, in dieser Nacht
Y abraza con su vino destapado
Und umarmt mit seinem entkorkten Wein
Mi hermano heredándome la pilcha
Mein Bruder, der mir die Klamotten vererbte
Aquella que vistió también a un primo
Jene, die auch ein Cousin trug
Así que fue que aprendimos el secreto
So lernten wir das Geheimnis
De compartir los parches y el camino
Die Flicken und den Weg zu teilen
El carnaval y el tango fueron cuna
Der Karneval und der Tango waren die Wiege
Mi vieja me cantó "Duerme, negrito"
Meine Mutter sang mir „Duerme, negrito“
Y en mi segundo hogar, el Gallinero
Und in meinem zweiten Zuhause, dem Hühnerstall (El Gallinero)
Mi viejo me soñó como Angelito
Mein Vater träumte von mir als Engelchen (Angelito)
La casa, ningún living, de una pieza
Das Haus, kein Wohnzimmer, ein einziger Raum
De los despertadores tan temidos
Von den so gefürchteten Weckern
Soñando que, tal vez, quizá no suene
Träumend, dass er vielleicht, womöglich nicht klingelt
Para ir a mi otra escuela de bandidos
Um zu meiner anderen Schule der Banditen zu gehen
Jamás podré elogiar a mi pobreza
Niemals werde ich meine Armut loben können
Tan sólo es el cristal de mi pasado
Sie ist nur das Glas meiner Vergangenheit
Que suena, como copa, en esta noche
Das klingt, wie ein Weinglas, in dieser Nacht
Y abraza con su vino destapado
Und umarmt mit seinem entkorkten Wein





Авторы: Juan Carlos Subira, Roberto Ariel Martorelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.