Bersuit Vergarabat - Danza de los Muertos Pobres - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bersuit Vergarabat - Danza de los Muertos Pobres




Danza de los Muertos Pobres
Танец бедных мертвецов
Prócer el que mata, santo el que no goza
Проектировщик тот, кто убивает, святой тот, кто не наслаждается
Macho el que no siente, marica el que llora
Мужчина тот, кто не чувствует, педик тот, кто плачет
Discreto el que no se ríe, decente el que no baila
Скромный тот, кто не смеется, порядочный тот, кто не танцует
Y es bueno el que obedece
И хорош тот, кто подчиняется
Obedecí y me fuí a la cama
Я подчинился и ушел в постель
Y soñé que a un cementerio yo fui a bailar
И приснилось мне, что я пошел танцевать на кладбище
Y cabecié una mina del nicho cuatro
И я приглянулся девке из могилы номер четыре
Ella bailaba en Ferrasco Velero
Она танцевала в Ферраско Велеро
Y me llevó al programa "venga a bailar patrona"
И она повела меня на программу "Приходи танцевать, патронесса"
Y una danza, venganza de los pobres
И танец, месть бедных
Que hechizó a los fiambres que murieron sin pan
Заколдовавший мертвецов, умерших без хлеба
Movían locamente sus caderas, corten, corten
Безудержно двигали бедрами, отрежьте, отрежьте
No los dejen mover
Не давайте им двигаться
La cola pa'cá (Balanceando)
Хвост туда-сюда (Раскачиваясь)
La cola pa'llá (Que se mueve)
Хвост сюда-туда (Который двигается)
La cola pa'ca (Balanceando)
Хвост туда-сюда (Раскачиваясь)
La cola pa'llá
Хвост сюда-туда
Así es más fácil, me vienen ganas de empezar a amarme
Так легче, у меня появляется желание начать любить себя
Quiero dejar este cuerpo que está muerto de nacionalidad falsa
Хочу оставить это тело, которое мертво от фальшивой национальности
El alma se muere en el sarcófago de la elegancia
Душа умирает в саркофаге элегантности
No queremos ser muertos, obscenos, no
Мы не хотим быть мертвыми, непристойными, нет
Las autoridades no nos vayan a sancionar
Власти не должны нас наказывать
Pero la pelvis se mueve, se mueve
Но таз двигается, двигается
Se mueve, se mueve en forma indecente
Двигается, двигается непристойно
Con esta danza nos van a sancionar
За этот танец нас накажут
Las ligas de moral modificadas
Лиги морали изменились
Comenzaron nuevamente a sugerir morales
Начали снова внушать мораль
Allanaron bóvedas para picanearnos
Вскрыли склепы, чтобы разбудить нас
Y la picana no podía picar, porque mueve
И электрод не мог разбудить, потому что он двигается
La cola pa'cá (Balanceando)
Хвост туда-сюда (Раскачиваясь)
La cola pa'llá (Que se mueve)
Хвост сюда-туда (Который двигается)
La cola pa'cá (Balanceando)
Хвост туда-сюда (Раскачиваясь)
La cola pa'allá
Хвост сюда-туда
Pasa pa'cá, pasa pa'cá, pasa pa'cá
Проходи сюда, проходи сюда, проходи сюда
(Balanceando)
(Раскачиваясь)
La cola pa'cá (Que se mueve)
Хвост туда-сюда (Который двигается)
La cola pa'llá (Balanceando)
Хвост сюда-туда (Раскачиваясь)
La cola pa'cá
Хвост туда-сюда
Prócer el que mata, santo el que no goza
Проектировщик тот, кто убивает, святой тот, кто не наслаждается
Macho el que no siente, marica el que llora
Мужчина тот, кто не чувствует, педик тот, кто плачет
Discreto el que no se rie, decente el que no baila
Скромный тот, кто не смеется, порядочный тот, кто не танцует
Y es bueno el que obedece, y subversivo el que no se la banca
И хорош тот, кто подчиняется, и мятежник тот, кто не поддерживает
(Balanceando)
(Раскачиваясь)
La cola pa'cá (Que se mueve)
Хвост туда-сюда (Который двигается)
La cola pa'llá (Balanceando)
Хвост сюда-туда (Раскачиваясь)
La cola pa'cá
Хвост туда-сюда
Pasa pa'cá, pasa pa'cá, pasa pa'cá
Проходи сюда, проходи сюда, проходи сюда
(Balanceando)
(Раскачиваясь)
La cola pa'cá (Que se mueve)
Хвост туда-сюда (Который двигается)
La cola pa'llá (Balanceando)
Хвост сюда-туда (Раскачиваясь)
La cola pa'cá
Хвост туда-сюда
La cola pa'cá, balanceando
Хвост туда-сюда, раскачиваясь
La cola pa'llá, que se mueve
Хвост сюда-туда, который двигается
La cola pa'cá, balanceando
Хвост туда-сюда, раскачиваясь
La cola pa'llá, que se mueve
Хвост сюда-туда, который двигается
(Aprovecho para presentar a nuestro primer invitado
(Пользуюсь случаем, чтобы представить нашего первого гостя
El señor Ariel Pratt)
Господин Ариэль Пратт)





Авторы: Cespedes Duarte Rene Ysel, Cordera Gustavo Edgardo, Martin Carlos Enrique, Bianco Carlos Alberto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.