Текст и перевод песни Bersuit Vergarabat - Danza de los Muertos Pobres
Danza de los Muertos Pobres
Танец бедных мертвецов
Prócer
el
que
mata,
santo
el
que
no
goza
Проектировщик
тот,
кто
убивает,
святой
тот,
кто
не
наслаждается
Macho
el
que
no
siente,
marica
el
que
llora
Мужчина
тот,
кто
не
чувствует,
педик
тот,
кто
плачет
Discreto
el
que
no
se
ríe,
decente
el
que
no
baila
Скромный
тот,
кто
не
смеется,
порядочный
тот,
кто
не
танцует
Y
es
bueno
el
que
obedece
И
хорош
тот,
кто
подчиняется
Obedecí
y
me
fuí
a
la
cama
Я
подчинился
и
ушел
в
постель
Y
soñé
que
a
un
cementerio
yo
fui
a
bailar
И
приснилось
мне,
что
я
пошел
танцевать
на
кладбище
Y
cabecié
una
mina
del
nicho
cuatro
И
я
приглянулся
девке
из
могилы
номер
четыре
Ella
bailaba
en
Ferrasco
Velero
Она
танцевала
в
Ферраско
Велеро
Y
me
llevó
al
programa
"venga
a
bailar
patrona"
И
она
повела
меня
на
программу
"Приходи
танцевать,
патронесса"
Y
una
danza,
venganza
de
los
pobres
И
танец,
месть
бедных
Que
hechizó
a
los
fiambres
que
murieron
sin
pan
Заколдовавший
мертвецов,
умерших
без
хлеба
Movían
locamente
sus
caderas,
corten,
corten
Безудержно
двигали
бедрами,
отрежьте,
отрежьте
No
los
dejen
mover
Не
давайте
им
двигаться
La
cola
pa'cá
(Balanceando)
Хвост
туда-сюда
(Раскачиваясь)
La
cola
pa'llá
(Que
se
mueve)
Хвост
сюда-туда
(Который
двигается)
La
cola
pa'ca
(Balanceando)
Хвост
туда-сюда
(Раскачиваясь)
La
cola
pa'llá
Хвост
сюда-туда
Así
es
más
fácil,
me
vienen
ganas
de
empezar
a
amarme
Так
легче,
у
меня
появляется
желание
начать
любить
себя
Quiero
dejar
este
cuerpo
que
está
muerto
de
nacionalidad
falsa
Хочу
оставить
это
тело,
которое
мертво
от
фальшивой
национальности
El
alma
se
muere
en
el
sarcófago
de
la
elegancia
Душа
умирает
в
саркофаге
элегантности
No
queremos
ser
muertos,
obscenos,
no
Мы
не
хотим
быть
мертвыми,
непристойными,
нет
Las
autoridades
no
nos
vayan
a
sancionar
Власти
не
должны
нас
наказывать
Pero
la
pelvis
se
mueve,
se
mueve
Но
таз
двигается,
двигается
Se
mueve,
se
mueve
en
forma
indecente
Двигается,
двигается
непристойно
Con
esta
danza
nos
van
a
sancionar
За
этот
танец
нас
накажут
Las
ligas
de
moral
modificadas
Лиги
морали
изменились
Comenzaron
nuevamente
a
sugerir
morales
Начали
снова
внушать
мораль
Allanaron
bóvedas
para
picanearnos
Вскрыли
склепы,
чтобы
разбудить
нас
Y
la
picana
no
podía
picar,
porque
mueve
И
электрод
не
мог
разбудить,
потому
что
он
двигается
La
cola
pa'cá
(Balanceando)
Хвост
туда-сюда
(Раскачиваясь)
La
cola
pa'llá
(Que
se
mueve)
Хвост
сюда-туда
(Который
двигается)
La
cola
pa'cá
(Balanceando)
Хвост
туда-сюда
(Раскачиваясь)
La
cola
pa'allá
Хвост
сюда-туда
Pasa
pa'cá,
pasa
pa'cá,
pasa
pa'cá
Проходи
сюда,
проходи
сюда,
проходи
сюда
(Balanceando)
(Раскачиваясь)
La
cola
pa'cá
(Que
se
mueve)
Хвост
туда-сюда
(Который
двигается)
La
cola
pa'llá
(Balanceando)
Хвост
сюда-туда
(Раскачиваясь)
La
cola
pa'cá
Хвост
туда-сюда
Prócer
el
que
mata,
santo
el
que
no
goza
Проектировщик
тот,
кто
убивает,
святой
тот,
кто
не
наслаждается
Macho
el
que
no
siente,
marica
el
que
llora
Мужчина
тот,
кто
не
чувствует,
педик
тот,
кто
плачет
Discreto
el
que
no
se
rie,
decente
el
que
no
baila
Скромный
тот,
кто
не
смеется,
порядочный
тот,
кто
не
танцует
Y
es
bueno
el
que
obedece,
y
subversivo
el
que
no
se
la
banca
И
хорош
тот,
кто
подчиняется,
и
мятежник
тот,
кто
не
поддерживает
(Balanceando)
(Раскачиваясь)
La
cola
pa'cá
(Que
se
mueve)
Хвост
туда-сюда
(Который
двигается)
La
cola
pa'llá
(Balanceando)
Хвост
сюда-туда
(Раскачиваясь)
La
cola
pa'cá
Хвост
туда-сюда
Pasa
pa'cá,
pasa
pa'cá,
pasa
pa'cá
Проходи
сюда,
проходи
сюда,
проходи
сюда
(Balanceando)
(Раскачиваясь)
La
cola
pa'cá
(Que
se
mueve)
Хвост
туда-сюда
(Который
двигается)
La
cola
pa'llá
(Balanceando)
Хвост
сюда-туда
(Раскачиваясь)
La
cola
pa'cá
Хвост
туда-сюда
La
cola
pa'cá,
balanceando
Хвост
туда-сюда,
раскачиваясь
La
cola
pa'llá,
que
se
mueve
Хвост
сюда-туда,
который
двигается
La
cola
pa'cá,
balanceando
Хвост
туда-сюда,
раскачиваясь
La
cola
pa'llá,
que
se
mueve
Хвост
сюда-туда,
который
двигается
(Aprovecho
para
presentar
a
nuestro
primer
invitado
(Пользуюсь
случаем,
чтобы
представить
нашего
первого
гостя
El
señor
Ariel
Pratt)
Господин
Ариэль
Пратт)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cespedes Duarte Rene Ysel, Cordera Gustavo Edgardo, Martin Carlos Enrique, Bianco Carlos Alberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.