Bersuit Vergarabat - De la Cabeza - перевод текста песни на немецкий

De la Cabeza - Bersuit Vergarabatперевод на немецкий




De la Cabeza
Aus dem Kopf
No te olvides del ayer
Vergiss das Gestern nicht
No te olvides del ayer
Vergiss das Gestern nicht
No te olvides del ayer, no te olvides
Vergiss das Gestern nicht, vergiss es nicht
No te olvides del ayer
Vergiss das Gestern nicht
Porque el presente se mancha,
Denn die Gegenwart wird beschmutzt,
Queda embarrada la cancha
Das Spielfeld bleibt schlammig
Y después para volver
Und dann, um zurückzukehren
Cuando quieras recorrer,
Wenn du den Weg gehen willst,
Porque el barrio siempre espera
Denn das Viertel wartet immer
Algún sueño, una quimera
Auf einen Traum, eine Chimäre
Que el deseo, que el amor,
Dass der Wunsch, dass die Liebe,
Puede sonar el tambor
Kann die Trommel erklingen lassen
Y lo oigas desde afuera
Und du sie von draußen hörst
Porque si ayer fue lo más
Denn wenn Gestern das Größte war
No es vivir de recordar
Heißt das nicht, von Erinnerungen zu leben
Sino que sirva de puente.
Sondern dass es als Brücke dient.
Cómo se debe seguir
Wie soll man weitermachen
Por qué se debe elegir
Warum muss man wählen
Un camino solamente?
Nur einen einzigen Weg?
El camino tuvo inicio
Der Weg hatte einen Anfang
Y compartiendo la ruta,
Die Route teilend,
Comiendo la misma fruta.
Dieselbe Frucht essend.
Sacando el placer del vicio
Das Vergnügen aus dem Laster ziehend
Tu don también fue servicio
Deine Gabe war auch Dienst
Tu naturaleza bruta.
Deine rohe Natur.
No te olvides del ayer
Vergiss das Gestern nicht
No te olvides del ayer
Vergiss das Gestern nicht
No te olvides del ayer, no te olvides
Vergiss das Gestern nicht, vergiss es nicht
No te olvides del ayer.
Vergiss das Gestern nicht.
Aunque tal vez haya suerte
Obwohl es vielleicht Glück gibt
Y pueda volver a verte
Und ich dich wiedersehen kann
Para poder recorrer.
Um wieder wandern zu können.
Recuperando el placer
Das Vergnügen wiedererlangend
Tal vez te abrace en la esquina
Vielleicht umarme ich dich an der Ecke
Y ya desde la banquina.
Und schon vom Straßenrand.
Te despido sin pesar
Verabschiede ich dich ohne Bedauern
Sin dejar de recordar
Ohne aufzuhören mich zu erinnern
Tu luz cuando haya neblina.
An dein Licht, wenn Nebel herrscht.
No, olvidarse no es penar,
Nein, vergessen heißt nicht leiden,
No es arrastrar la cadena
Heißt nicht, die Kette zu schleppen
Ni vivir como condena.
Noch wie zur Strafe zu leben.
Por eso no hay que olvidarse
Deshalb darf man nicht vergessen
Y a veces hay que parar
Und manchmal muss man anhalten
Que de tanto galopar
Denn vom vielen Galoppieren
El polvo suele engañar
Kann der Staub oft täuschen
Y el caballo desbocarse.
Und das Pferd kann durchgehen.
No te olvides del ayer, (y el caballo desbocarse)
Vergiss das Gestern nicht, (und das Pferd kann durchgehen)
No te olvides del ayer
Vergiss das Gestern nicht
No te olvides del ayer, no te olvides
Vergiss das Gestern nicht, vergiss es nicht
No te olvides del ayer, no te olvides
Vergiss das Gestern nicht, vergiss es nicht
No te olvides del ayer.
Vergiss das Gestern nicht.





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.