Текст и перевод песни Bersuit Vergarabat - El Taparrollos
El Taparrollos
Жизненный занавес
Detrás
del
ojo
un
recuerdo,
За
глазом
воспоминание,
Tras
el
recuerdo
un
problema,
За
воспоминанием
проблема,
Y
en
el
problema
una
historia
А
в
проблеме
история,
Que
no
se
pudo
contar.
Которую
не
удалось
рассказать.
Detrás
del
cuento
un
intento,
За
сказкой
попытка,
Tras
el
intento
un
fracaso,
За
попыткой
неудача,
Con
el
fracaso
una
angustia
С
неудачей
тревога,
Que
se
empezaba
a
estancar.
Которая
стала
застаиваться.
Y
en
el
estanque
una
huella,
А
в
пруду
след,
La
vieja
marca
del
karma
Старая
метка
кармы,
Que
te
persigue
y
te
muestra
Которая
преследует
и
показывает
Mucho
antes
de
llegar.
Задолго
до
того,
как
доберешься.
Es
la
larva
de
tu
estigma
Это
личинка
твоего
клейма,
Que
dibuja
una
consigna
Которая
рисует
лозунг
Y
te
pone
en
el
camino
И
ставит
тебя
на
путь,
Que
todos
llaman
destino.
Который
все
называют
судьбой.
Y
no
sé
adónde
conduce
И
я
не
знаю,
куда
он
ведет,
Pero
está
lleno
de
cruces
Но
он
полон
крестов,
De
señales
luminosas
Световых
знаков,
Que
se
encienden
y
se
apagan.
Которые
то
загораются,
то
гаснут.
Y
voy
derecho
al
meollo
И
я
иду
прямо
к
сути,
Sugiriendo
en
éste
clima
Предлагая
в
этой
атмосфере
Que
levantés
la
cortina
Поднять
занавес,
Y
abras
el
taparrollos.
И
открыть
жизненный
занавес.
Vas
a
encontrar
la
basura
Ты
найдешь
мусор,
Esa
que
junta
el
tiempo
Который
собирает
время,
Y
en
algún
hueco
irredento
И
в
каком-то
безвыходном
углу
Va
a
florecer
la
fisura.
Расцветет
трещина.
Entonces
te
encargo,
hermano
Тогда
я
прошу
тебя,
сестра,
El
laburito
es
sencillo
Это
простая
работа
De
tomar
pico
y
martillo
Взять
кирку
и
молоток
Y
arreglar
con
propia
mano.
И
починить
своими
руками.
De
tomar
pico
y
martillo
Взять
кирку
и
молоток
Y
arreglar
con
propia
mano.
И
починить
своими
руками.
Y
en
el
estanque
una
huella,
А
в
пруду
след,
La
vieja
marca
del
karma
Старая
метка
кармы,
Que
te
persigue
y
te
muestra
Которая
преследует
и
показывает
Mucho
antes
de
llegar.
Задолго
до
того,
как
доберешься.
Ese
agujero
mal
sano
Эта
нездоровая
дыра,
Por
donde
se
cuela
el
frío
Через
которую
проникает
холод,
Arrasando
con
los
bríos
Уничтожая
энергию
De
éste,
el
sueño
soberano.
Этой,
царственной
мечты.
Que
recibió
tantos
bollos
Которая
получила
так
много
шишек
Por
innumerables
causas
По
бесчисленным
причинам,
Y
aunque
el
dolor
no
dé
pausa,
И
хотя
боль
не
прекращается,
Voy
a
abrir
el
taparrollos.
Я
открою
жизненный
занавес.
Y
aunque
el
dolor
no
dé
pausa,
И
хотя
боль
не
прекращается,
Voy
a
abrir
el
taparrollos.
Я
открою
жизненный
занавес.
Voy
a
abrir
el
taparrollos.
Я
открою
жизненный
занавес.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rene Ysel Cespedes Duarte, Juan Carlos Subira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.