Bersuit Vergarabat - El Gordo Motoneta - перевод текста песни на немецкий

El Gordo Motoneta - Bersuit Vergarabatперевод на немецкий




El Gordo Motoneta
Der dicke Motoneta
Esta es la historia de un hombre de roble, tenaz e indestructible
Dies ist die Geschichte eines Mannes aus Eiche, zäh und unzerstörbar
Conmovedor, rudo motor
Bewegend, rauer Motor
De raza noble, capaz de no caerse andando por el borde
Von edler Rasse, fähig, nicht zu fallen, während er am Rande geht
Solo por el borde, inconsciente del temor
Nur am Rande, sich der Furcht nicht bewusst
Forzando cambiar al futuro aunque sea duro
Erzwingt die Veränderung der Zukunft, auch wenn es hart ist
No acusa dolor, que grande tesón
Er zeigt keinen Schmerz, welch große Hartnäckigkeit
Incandescentes huevos de fuego para bancarse el presente
Glühender Schneid wie Feuer, um die Gegenwart zu ertragen
Todo derrite, todo devora
Alles schmilzt er, alles verschlingt er
Se siente contenta la gente cuando él está ausente
Die Leute fühlen sich wohl, wenn er abwesend ist
No siente temor, no siente temor
Sie fühlen keine Furcht, sie fühlen keine Furcht
Él es el gordo maravilla, te pisa y te astilla
Er ist das dicke Wunder, er tritt auf dich und zersplittert dich
¡Qué fuerte pisón, qué fuerte pisón!
Welch starker Tritt, welch starker Tritt!
Y no cae, hace escala en la recaída y otra vez va para arriba
Und er fällt nicht, macht einen Zwischenstopp beim Rückfall und geht wieder nach oben
Es de terror, conmovedor
Er ist furchterregend, bewegend
Por eso digo que paren al imparable, que te fulmina, si te pisa te aplasta
Deshalb sage ich, haltet den Unaufhaltsamen auf, der dich niederstreckt, wenn er auf dich tritt, zerquetscht er dich
¡No puede parar, no puede parar!
Er kann nicht anhalten, er kann nicht anhalten!
El gordo motoneta no puede parar
Der dicke Motoneta kann nicht anhalten
No puede parar, no puede parar
Kann nicht anhalten, kann nicht anhalten
El gordo motoneta no puede parar
Der dicke Motoneta kann nicht anhalten
No puede parar, no puede parar
Kann nicht anhalten, kann nicht anhalten
Y el ruido del silencio lo altera, cualquier cosa lo exaspera
Und der Lärm der Stille verstört ihn, jede Kleinigkeit bringt ihn zur Weißglut
No tiene paz, quiere más gas
Er hat keinen Frieden, er will mehr Gas
Procedente de los antiguos pensodontes, cuando te habla te pone
Stammend von den alten Pensodonten, wenn er mit dir spricht, setzt er dir zu
¡Lenguachón, implacable lenguachón!
Schwätzer, unerbittlicher Schwätzer!
Él tiende sus redes vigías y todo vigila
Er spannt seine wachsamen Netze und überwacht alles
Adicto al control y al descontrol
Süchtig nach Kontrolle und Kontrollverlust
Montado en su motoneta es una saeta
Auf seinem Roller sitzend ist er ein Pfeil
Que viaja hacia vos, que viaja hacia vos
Der auf dich zurast, der auf dich zurast
La cabeza es un gordo que ordena, amotina y extermina
Der Kopf ist ein Dicker, der befiehlt, aufwiegelt und auslöscht
Corazones en la olla, y anda a cantarle a Magolla
Herzen im Topf, und pfeif drauf!
Por eso digo que paren al imparable que te fulmina, si te pisa te aplasta
Deshalb sage ich, haltet den Unaufhaltsamen auf, der dich niederstreckt, wenn er auf dich tritt, zerquetscht er dich
¡No puede parar, no puede parar!
Er kann nicht anhalten, er kann nicht anhalten!
El gordo motoneta no puede parar
Der dicke Motoneta kann nicht anhalten
No puede parar, no puede parar
Kann nicht anhalten, kann nicht anhalten
El gordo motoneta no puede parar
Der dicke Motoneta kann nicht anhalten
No puede parar, no puede parar
Kann nicht anhalten, kann nicht anhalten
El gordo motoneta no puede parar
Der dicke Motoneta kann nicht anhalten
No puede parar, no puede parar
Kann nicht anhalten, kann nicht anhalten
El gordo motoneta no puede parar
Der dicke Motoneta kann nicht anhalten
No puede parar, no puede parar
Kann nicht anhalten, kann nicht anhalten
Ratatuille, ratatuille, (rata, roto)
Ratatuille, ratatuille, (Ratte, kaputt)
Ratatuille, ratatuille, (rata, roto)
Ratatuille, ratatuille, (Ratte, kaputt)
Ratatuille, ratatuille, (rata, roto)
Ratatuille, ratatuille, (Ratte, kaputt)
Che ratatuille, ratatuille, (¡rata!)
He, Ratatuille, Ratatuille, (Ratte!)





Авторы: Gustavo Cordera, Rene Cespedes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.