Текст и перевод песни Bersuit Vergarabat - En el Muelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
alma
que
siempre
vuelve
The
soul
that
always
returns
A
los
rincones
queridos,
To
beloved
corners,
A
los
sitios
recorridos
To
places
traveled
Y
al
aire
que
huele
a
mar.
And
to
the
air
that
smells
like
the
sea.
Mañanas
de
bicicletas,
Mornings
of
bicycles,
Dando
vueltas
por
El
Tiro,
Riding
around
El
Tiro,
Los
secretos
a
la
siesta,
Secrets
at
nap
time,
En
una
escapada
hasta
el
río.
On
an
escape
to
the
river.
Sin
olvidar
las
peleas
Without
forgetting
the
fights
En
los
juegos
de
barajas,
In
card
games,
Los
asados
en
la
quinta
Barbecues
in
the
countryside
O
el
picado
de
la
cuadra.
Or
the
neighborhood
soccer
game.
Empujados
por
el
viento
Pushed
by
the
wind
Irrumpiendo
en
la
escollera,
Bursting
onto
the
pier,
Estas
historias
marean
These
stories
make
you
seasick
Como
barco
en
un
charquito.
Like
a
boat
in
a
puddle.
Enorme
cielo
celeste,
Enormous
blue
sky,
Todo
pintado
a
acuarela,
All
painted
in
watercolor,
Esta
querida
aldea
This
dear
village
Que
fue
guarida
y
escuela.
That
was
a
lair
and
a
school.
En
mi
memoria
silvestre
In
my
wild
memory
Sigue
volando
la
arena,
The
sand
still
flies,
Esta
creciente
marea
This
rising
tide
Que
de
chiquito
me
lleva.
That
carries
me
away
as
a
child.
Tarde
de
Cine
París,
Afternoon
at
the
Cine
París,
Con
tres
filmes
continuados
With
three
continuous
films
Para
los
días
nublados,
For
cloudy
days,
Por
si
aburría
la
playa.
In
case
the
beach
was
boring.
Toda
la
prole
en
casa,
All
the
children
at
home,
Del
barrio,
piel
de
provincia,
From
the
neighborhood,
provincial
skin,
Y
a
saborear
las
delicias
And
savoring
the
delicacies
De
mi
vieja
o
de
la
abuela.
Of
my
old
lady
or
my
grandmother.
Arboledas
de
eucaliptos,
Eucalyptus
groves,
Inundando
los
caminos,
Flooding
the
roads,
Y
el
aroma
de
los
pinos
And
the
aroma
of
pines
Del
divino
Paque
Lillo.
From
the
divine
Paque
Lillo.
Esperando
el
Bondi
azul,
Waiting
for
the
blue
Bondi,
Diagonal,
centro,
hospital,
Diagonal,
center,
hospital,
O
del
puerto
al
cementerio,
Or
from
the
port
to
the
cemetery,
El
paseo
final.
The
final
ride.
Enorme
cielo
celeste,
Enormous
blue
sky,
Todo
pintado
a
acuarela,
All
painted
in
watercolor,
Esta
querida
aldea
This
dear
village
Que
fue
guarida
y
escuela.
That
was
a
lair
and
a
school.
En
mi
memoria
silvestre
In
my
wild
memory
Sigue
volando
la
arena,
The
sand
still
flies,
Esta
creciente
marea
This
rising
tide
Que
de
chiquito
me
lleva.
That
carries
me
away
as
a
child.
Enorme
cielo
celeste,
Enormous
blue
sky,
Todo
pintado
a
acuarela.
All
painted
in
watercolor.
En
mi
memoria
silvestre
In
my
wild
memory
Sigue
volando
la
arena
de
Necochea.
The
sand
of
Necochea
still
flies.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rene Ysel Cespedes Duarte, Juan Carlos Subira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.