Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espíritu de Esta Selva
Geist dieses Dschungels
Que
los
deseos
hagan
estado
de
sitio
del
cuerpo
y
el
alma
Mögen
die
Wünsche
Körper
und
Seele
belagern
Y
los
que
callan
griten
con
voces
que
asustan
con
brotes
de
rabia
Und
mögen
die
Schweigenden
schreien
mit
Stimmen,
die
erschrecken,
mit
Ausbrüchen
von
Wut
Que
los
que
temen
bailen
con
risas
de
niño
con
botes
de
amor
Mögen
die
Ängstlichen
tanzen
mit
Kinderlachen,
mit
Sprüngen
der
Liebe
Esquivando
amenazas
tremendos
ladridos
de
los
perros
de
Dios
Ausweichend
den
Drohungen,
dem
gewaltigen
Bellen
der
Hunde
Gottes
Que
los
pesados
vuelen
con
alas
de
cóndor
con
sueños
sin
ley
Mögen
die
Schwerfälligen
fliegen
mit
Kondorflügeln,
mit
gesetzlosen
Träumen
Y
los
castrados
penetren,
que
lleguen,
acaben
y
no
se
lamenten
Und
mögen
die
Kastrierten
eindringen,
ankommen,
vollenden
und
nicht
klagen
Explorando
esta
nada,
dolor
en
memoria
traer
rebelión
Erforschend
dieses
Nichts,
Schmerz
in
der
Erinnerung,
Rebellion
bringen
Que
los
vencidos
resistan,
no
hay
droga
mejor
para
despertar
Mögen
die
Besiegten
widerstehen,
es
gibt
keine
bessere
Droge,
um
aufzuwachen
Tengo
un
pedo
salvador,
nacido
en
latinoamérica
Ich
habe
einen
rettenden
Wahn,
geboren
in
Lateinamerika
Don
Leopardo
corazón,
espritu
en
esta
selva
Don
Leopardo
Herz,
Geist
in
diesem
Dschungel
Tengo
un
pedo
salvador,
nacido
en
latinoamérica
Ich
habe
einen
rettenden
Wahn,
geboren
in
Lateinamerika
Don
Leopardo
corazón,
espritu
en
esta
selva
Don
Leopardo
Herz,
Geist
in
diesem
Dschungel
Que
los
poetas
maten
por
única
vez,
disparen
las
letras
Mögen
die
Dichter
töten,
ein
einziges
Mal,
die
Buchstaben
abfeuern
Que
no
sean
las
víctimas
que
velan
a
un
niño
que
no
murió
Mögen
sie
nicht
die
Opfer
sein,
die
um
ein
Kind
wachen,
das
nicht
gestorben
ist
Que
los
poetas
mientan,
total
para
qué
sirve
esta
verdad
Mögen
die
Dichter
lügen,
wozu
nützt
denn
diese
Wahrheit?
Se
ve
rara
esta
selva
cuando
el
espíritu
empieza
a
gobernarte
Dieser
Dschungel
sieht
seltsam
aus,
wenn
der
Geist
beginnt,
dich
zu
beherrschen
Tengo
un
pedo
salvador,
nacido
en
latinoamérica
Ich
habe
einen
rettenden
Wahn,
geboren
in
Lateinamerika
Don
Leopardo
corazón,
espritu
en
esta
selva
Don
Leopardo
Herz,
Geist
in
diesem
Dschungel
Tengo
un
pedo
salvador,
nacido
en
latinoamérica
Ich
habe
einen
rettenden
Wahn,
geboren
in
Lateinamerika
Don
Leopardo
corazón,
espritu
en
esta
selva
Don
Leopardo
Herz,
Geist
in
diesem
Dschungel
(Oh
oh
oh)
no
te
comas
la
voz
(Oh
oh
oh)
verschluck
deine
Stimme
nicht
(Oh
oh
oh)
no
te
comas
la
voz
(Oh
oh
oh)
verschluck
deine
Stimme
nicht
(Oh
oh
oh)
no
te
comas
la
voz
(Oh
oh
oh)
verschluck
deine
Stimme
nicht
(Oh
oh
oh)
no
te
comas
la
voz
(Oh
oh
oh)
verschluck
deine
Stimme
nicht
(Oh
oh
oh)
no
te
comas
la
voz
(Oh
oh
oh)
verschluck
deine
Stimme
nicht
Tengo
un
pedo
salvador,
nacido
en
latinoamérica
Ich
habe
einen
rettenden
Wahn,
geboren
in
Lateinamerika
Don
Leopardo
corazón,
espritu
en
esta
selva
Don
Leopardo
Herz,
Geist
in
diesem
Dschungel
Tengo
un
pedo
salvador,
nacido
en
latinoamérica
Ich
habe
einen
rettenden
Wahn,
geboren
in
Lateinamerika
Don
Leopardo
corazón,
espritu
en
esta
selva
Don
Leopardo
Herz,
Geist
in
diesem
Dschungel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Enrique Martin, Gustavo Edgardo Cordera, Victor Alberto Verenzuela, Oscar Humberto Righi, Juan Carlos Subira, Rene Ysel Cespedes Duarte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.