Bersuit Vergarabat - Venganza de los Muertos Pobres (Faro) - перевод текста песни на немецкий

Venganza de los Muertos Pobres (Faro) - Bersuit Vergarabatперевод на немецкий




Venganza de los Muertos Pobres (Faro)
Rache der armen Toten (Leuchtturm)
Prócer el que mata,
Held, wer tötet,
Santo el que no goza.
Heilig, wer nicht genießt.
Macho el que no siente,
Macho, wer nicht fühlt,
Marica el que llora.
Schwuchtel, wer weint.
Discreto el que no se ríe,
Diskret, wer nicht lacht,
Decente el que no baila.
Anständig, wer nicht tanzt.
Y es bueno el que obedece.
Und gut ist, wer gehorcht.
Obedecí y me fui a la cama,
Ich gehorchte und ging ins Bett,
Y soñé que a un cementerio yo fui a bailar
Und träumte, dass ich auf einen Friedhof ging, um zu tanzen
Y cabeceé una mina
Und ich nickte einem Mädchen zu
Del nicho cuatro.
Aus Nische vier.
Ella bailaba en Ferrasco Velero
Sie tanzte im Ferrasco Velero
Y me llevó al programa
Und sie nahm mich mit zur Sendung
"Venga a bailar patrona"
"Kommen Sie tanzen, Chefin"
Y una danza,
Und ein Tanz,
Venganza de los pobres
Rache der Armen
Que hechizó a los fiambres
Der die Leichen verzauberte
Que murieron sin pan.
Die ohne Brot starben.
Movían locamente sus caderas,
Sie bewegten wahnsinnig ihre Hüften,
¡corten! ¡corten!...
Schnitt! Schnitt!...
¡No los dejen mover!
Lasst sie sich nicht bewegen!
La cola pa'ca balanceando,
Den Hintern hierher schwingend,
La cola pa'ya,
Den Hintern dorthin,
...que se mueve.
...der sich bewegt.
La cola pa'ca balanceando,
Den Hintern hierher schwingend,
La cola pa'ya!
Den Hintern dorthin!
Así es más fácil,
So ist es einfacher,
Me vienen ganas de empezar a amarme.
Ich bekomme Lust, anzufangen, mich zu lieben.
Quiero dejar este cuerpo
Ich will diesen Körper verlassen
Que está muerto
Der tot ist
De nacionalidad.
Vor Nationalität.
El alma se muere
Die Seele stirbt
En el sarcófago
Im Sarkophag
De la elegancia.
Der Eleganz.
No queremos ser muertos,
Wir wollen keine Toten sein,
Obscenos, no.
Obszön, nein.
Las autoridades
Die Behörden
No nos vayan a sancionar.
Sollen uns bloß nicht bestrafen.
Pero la pelvis se mueve,
Aber das Becken bewegt sich,
Se mueve en forma indecente
Es bewegt sich unanständig
Con esta danza
Mit diesem Tanz
Nos van a torturar
Werden uns foltern
Las ligas de moral modificadas.
Die modifizierten Moral-Ligen.
Comenzaron nuevamente a sugerir morales,
Sie begannen erneut, Moralvorstellungen nahezulegen,
Allanaron bóvedas para picanearnos
Sie durchsuchten Grüfte, um uns mit dem Picana zu stechen
Y la picana no podía picar,
Und der Picana konnte nicht stechen,
Por que mueve...
Weil er bewegt...
La cola pa'ca balanceando,
Den Hintern hierher schwingend,
La cola pa'ya
Den Hintern dorthin
Que se mueve...
Der sich bewegt...
La cola pa'ca balanceando,
Den Hintern hierher schwingend,
La cola pa'ya!
Den Hintern dorthin!
Prócer el que mata,
Held, wer tötet,
Santo el que no goza,
Heilig, wer nicht genießt,
Macho el que no siente,
Macho, wer nicht fühlt,
Marica el que llora,
Schwuchtel, wer weint,
Discreto el que no se rie,
Diskret, wer nicht lacht,
Decente el que no baila,
Anständig, wer nicht tanzt,
Y es bueno el que obedece
Und gut ist, wer gehorcht
Y subversivo el que no se las banca.
Und subversiv, wer es nicht aushält.





Авторы: Gustavo Eduardo Cordera, Carlos Enrique Martin, Rene Ysel Cespedes Duarte, Carlos Alberto Bianco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.