Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venganza de los muertos pobres (Afro)
Rache der armen Toten (Afro)
Prócer
el
que
mata,
santo
el
que
no
goza,
macho
el
que
no
siente,
marica
Held,
wer
tötet,
heilig,
wer
nicht
genießt,
Macho,
wer
nicht
fühlt,
Weichei
El
que
llora,
discreto
el
que
no
se
ríe,
decente
el
que
no
baila,
y
es
bueno
el
wer
weint,
diskret,
wer
nicht
lacht,
anständig,
wer
nicht
tanzt,
und
gut
ist,
Que
obedece.
wer
gehorcht.
Obedecí
y
me
fuí
a
la
cama,
y
soñé
que
a
un
cementerio
yo
fui
a
bailar
y
Ich
gehorchte
und
ging
ins
Bett,
und
träumte,
dass
ich
auf
einen
Friedhof
ging,
um
zu
tanzen
und
Cabecié
una
mina
del
nicho
cuatro,
ella
bailaba
en
Ferrasco
Velero
y
me
traf
eine
Frau
aus
Nische
vier,
sie
tanzte
in
Ferrasco
Velero
und
Llevó
al
programa"Venga
a
bailar
patrona"
nahm
mich
mit
zur
Sendung
"Komm
tanzen,
Chefin"
Y
una
danza,
venganza
de
los
pobres
que
hechizó
a
los
fiambres
que
Und
ein
Tanz,
Rache
der
Armen,
der
die
Leichen
verzauberte,
Murieron
sin
pan,
movian
locamente
sus
caderas,
¡corten!
¡corten!,
die
ohne
Brot
starben,
sie
bewegten
wahnsinnig
ihre
Hüften,
Schnitt!
Schnitt!,
No
los
dejen
mover
la
cola
pa'ca
balanceando,
la
cola
pa'ya,
que
se
mueve,
Lasst
sie
nicht
den
Hintern
hierhin
bewegen,
schwingend,
den
Hintern
dorthin,
er
bewegt
sich,
La
cola
pa'ca
balanceando,
la
cola
pa'ya.
den
Hintern
hierhin,
schwingend,
den
Hintern
dorthin.
Así
es
más
fácil,
me
vienen
ganas
de
empezar
a
amarme,
quiero
dejar
este
So
ist
es
einfacher,
ich
bekomme
Lust,
mich
selbst
zu
lieben,
ich
will
diesen
Cuerpo
que
está
muerto
de
nacionalidad,
el
alma
se
muere
en
el
sarcófago
Körper
verlassen,
der
an
Nationalität
gestorben
ist,
die
Seele
stirbt
im
Sarkophag
De
la
elegancia.
No
queremos
ser
muertos,
obscenos,
no,
las
autoridades
der
Eleganz.
Wir
wollen
keine
Toten
sein,
obszön,
nein,
dass
die
Behörden
No
nos
vayan
a
sancionar,
pero
la
pelvis
se
mueve,
se
mueve
en
forma
uns
bloß
nicht
bestrafen,
aber
das
Becken
bewegt
sich,
bewegt
sich
in
einer
Indecente
con
esta
danza
nos
van
a
torturar,
las
ligas
de
moral
modificadas
unanständigen
Weise,
mit
diesem
Tanz
werden
sie
uns
foltern,
die
modifizierten
Comenzaron
nuevamente
a
sugerir
morales,
allanaron
bóvedas
para
Ligen
der
Moral
begannen
erneut,
Moral
vorzuschlagen,
sie
durchsuchten
Gruften,
um
Picanearnos
y
la
picana
no
podía
picar,
por
que
mueve
la
cola
pa'ca
uns
mit
dem
Elektroschocker
zu
quälen,
und
der
Elektroschocker
konnte
nicht
schocken,
weil
er
den
Hintern
hierhin
bewegt,
Balanceando,
la
cola
pa'ya
que
se
mueve,
la
cola
pa'ca
balanceando,
la
cola
schwingend,
den
Hintern
dorthin,
er
bewegt
sich,
den
Hintern
hierhin,
schwingend,
den
Prócer
el
que
mata,
santo
el
que
no
goza,
macho
el
que
no
siente,
marica
Held,
wer
tötet,
heilig,
wer
nicht
genießt,
Macho,
wer
nicht
fühlt,
Weichei
El
que
llora,
discreto
el
que
no
se
rie,
decente
el
que
no
baila,
y
es
bueno
el
wer
weint,
diskret,
wer
nicht
lacht,
anständig,
wer
nicht
tanzt,
und
gut
ist,
Que
obedece,
y
subversivo
el
que
no
se
las
banca
wer
gehorcht,
und
subversiv
ist,
wer
es
nicht
aushält.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Eduardo Cordera, Carlos Enrique Martin, Rene Ysel Cespedes Duarte, Carlos Alberto Bianco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.