Bersuit Vergarabat - Venganza de los muertos pobres (Afro) - перевод текста песни на немецкий

Venganza de los muertos pobres (Afro) - Bersuit Vergarabatперевод на немецкий




Venganza de los muertos pobres (Afro)
Rache der armen Toten (Afro)
Prócer el que mata, santo el que no goza, macho el que no siente, marica
Held, wer tötet, heilig, wer nicht genießt, Macho, wer nicht fühlt, Weichei
El que llora, discreto el que no se ríe, decente el que no baila, y es bueno el
wer weint, diskret, wer nicht lacht, anständig, wer nicht tanzt, und gut ist,
Que obedece.
wer gehorcht.
Obedecí y me fuí a la cama, y soñé que a un cementerio yo fui a bailar y
Ich gehorchte und ging ins Bett, und träumte, dass ich auf einen Friedhof ging, um zu tanzen und
Cabecié una mina del nicho cuatro, ella bailaba en Ferrasco Velero y me
traf eine Frau aus Nische vier, sie tanzte in Ferrasco Velero und
Llevó al programa"Venga a bailar patrona"
nahm mich mit zur Sendung "Komm tanzen, Chefin"
Y una danza, venganza de los pobres que hechizó a los fiambres que
Und ein Tanz, Rache der Armen, der die Leichen verzauberte,
Murieron sin pan, movian locamente sus caderas, ¡corten! ¡corten!,
die ohne Brot starben, sie bewegten wahnsinnig ihre Hüften, Schnitt! Schnitt!,
No los dejen mover la cola pa'ca balanceando, la cola pa'ya, que se mueve,
Lasst sie nicht den Hintern hierhin bewegen, schwingend, den Hintern dorthin, er bewegt sich,
La cola pa'ca balanceando, la cola pa'ya.
den Hintern hierhin, schwingend, den Hintern dorthin.
Así es más fácil, me vienen ganas de empezar a amarme, quiero dejar este
So ist es einfacher, ich bekomme Lust, mich selbst zu lieben, ich will diesen
Cuerpo que está muerto de nacionalidad, el alma se muere en el sarcófago
Körper verlassen, der an Nationalität gestorben ist, die Seele stirbt im Sarkophag
De la elegancia. No queremos ser muertos, obscenos, no, las autoridades
der Eleganz. Wir wollen keine Toten sein, obszön, nein, dass die Behörden
No nos vayan a sancionar, pero la pelvis se mueve, se mueve en forma
uns bloß nicht bestrafen, aber das Becken bewegt sich, bewegt sich in einer
Indecente con esta danza nos van a torturar, las ligas de moral modificadas
unanständigen Weise, mit diesem Tanz werden sie uns foltern, die modifizierten
Comenzaron nuevamente a sugerir morales, allanaron bóvedas para
Ligen der Moral begannen erneut, Moral vorzuschlagen, sie durchsuchten Gruften, um
Picanearnos y la picana no podía picar, por que mueve la cola pa'ca
uns mit dem Elektroschocker zu quälen, und der Elektroschocker konnte nicht schocken, weil er den Hintern hierhin bewegt,
Balanceando, la cola pa'ya que se mueve, la cola pa'ca balanceando, la cola
schwingend, den Hintern dorthin, er bewegt sich, den Hintern hierhin, schwingend, den
Pa'ya.
Hintern dorthin.
Prócer el que mata, santo el que no goza, macho el que no siente, marica
Held, wer tötet, heilig, wer nicht genießt, Macho, wer nicht fühlt, Weichei
El que llora, discreto el que no se rie, decente el que no baila, y es bueno el
wer weint, diskret, wer nicht lacht, anständig, wer nicht tanzt, und gut ist,
Que obedece, y subversivo el que no se las banca
wer gehorcht, und subversiv ist, wer es nicht aushält.





Авторы: Gustavo Eduardo Cordera, Carlos Enrique Martin, Rene Ysel Cespedes Duarte, Carlos Alberto Bianco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.