Bert Jansch - Jack Orion (2015 Remaster) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bert Jansch - Jack Orion (2015 Remaster)




Jack Orion was as good a fiddler
Джек Орион был хорошим скрипачом.
As ever fiddled on a string
Как всегда играл на струне.
He could make young women mad
Он мог свести молодых женщин с ума.
To the tune his fiddle would sing
Под мелодию, которую пела его скрипка.
He could fiddle the fish out of salt water
Он мог вытащить рыбу из соленой воды
Or water from a marble stone
Или воду из мраморного камня.
Or milk from out of a maiden′s breast
Или молоко из девичьей груди
Though baby she'd got none
Хотя, детка, у нее ничего не было.
He′s taken his fiddle into his hand
Он взял скрипку в руки.
He's fiddled and he's sung
Он играет на скрипке и поет.
And oft he′s fiddled unto the King
И часто он играет на скрипке с королем.
Who never thought it long
Кто никогда не думал об этом долго
And he sat fiddling in the castle hall
Он сидел и играл на скрипке в замковом зале.
He′s played them all so sound asleep
Он играл их так крепко спал
All but for the young princess
Все, кроме юной принцессы.
And for love she stayed awake
И ради любви она не спала.
And first he played at a slow grave tune
Сначала он заиграл медленную похоронную мелодию.
And then a gay one flew
А потом прилетел веселый.
And many's the sigh and loving word
И много вздохов и любящих слов
That passed between the two
Это произошло между ними.
Come to my bower, sweet Jack Orion
Приходи в мою беседку, милый Джек Орион.
When all men are at rest
Когда все люди отдыхают.
As I am a lady true to my word
Ведь я леди, верная своему слову.
Thou shalt be a welcome guest
Ты будешь желанным гостем.
He′s lapped his fiddle in a cloth of green
Он обмотал свою скрипку зеленой тканью.
A glad man, Lord, was he
Он был счастливым человеком, Господи!
Then he's run off to his own house
А потом он убежал к себе домой.
Says, Tom come hither unto me
Том говорит: "Подойди ко мне!"
When day has dawned and the cocks have crown
Когда забрезжит день, и у петухов будет корона.
And flapped their wings so wide
И так широко хлопали крыльями.
I am bidden to that lady′s door
Я приглашен к двери этой дамы.
To stretch out by her side
Растянуться рядом с ней.
Lie down in your bed, dear master
Ложись в постель, дорогой хозяин.
And sleep as long as you may
И спи сколько сможешь
I'll keep good watch and awaken you
Я буду бодрствовать и разбужу тебя.
Three hours before ′tis day
За три часа до этого дня
But the rose up that worthless lad
Но восстал этот никчемный парень
His master's clothes did don
Одежда его хозяина тоже.
A collar he's cast about his neck
Ошейник, который он набросил на шею.
He seemed the gentleman
Он казался джентльменом.
Well he didn′t take that lady gay
Что ж, он не забрал эту леди гей.
To bolster nor to bed
Ни в постель, ни в постель.
But down upon the bower floor
Но внизу, на полу беседки.
He quickly had her laid
Он быстро уложил ее.
And he neither kissed her when he came
И он не поцеловал ее, когда кончил.
Nor when from her he did go
И когда он уходил от нее
And in and out of her window
И в ее окно, и из него.
The moon like a coal did glow
Луна светилась, как уголь.
Ragged are your stockings love
Твои чулки рваные любимая
Stubbley is your cheek and chin
Щетина-это твои щеки и подбородок.
And tangled is that yellow hair
И спутаны эти желтые волосы
That I saw yester′ 'een
Это я видел вчера.
The stockings belong to my boy Tom
Чулки принадлежат моему сыну Тому.
They′re the first come to my hand
Они первыми попадают мне в руки.
The wind is tangled my yellow hair
Ветер спутал мои желтые волосы.
As I rode o'er the land
Когда я ехал по земле,
Tom took his fiddle into his hand
Том взял скрипку в руки.
So saucy there he sang
Так дерзко пел он
Then he′s off back to his master's house
Затем он возвращается в дом своего хозяина.
As fast as he could run
Он бежал так быстро, как только мог.
Wake up, wake up my good master
Проснись, проснись, мой добрый хозяин!
I fear ′tis almost dawn
Боюсь, уже почти рассвело.
Wake up, wake up the cock has crowed
Проснись, проснись, прокричал петух.
'Tis time that you were gone
Пришло время тебе уйти.
The quickly rose up Jack Orion
Тот быстро поднялся Джек Орион
Put on his cloak and shoon
Надень его плащ и шун
And cast a collar about his neck
И набросил ему на шею ошейник.
He was a lord's true son
Он был истинным сыном лорда.
And when he came to the lady′s bower
И когда он подошел к беседке леди ...
He lightly rattled the pin
Он слегка потряс булавкой.
The lady was true to her word
Леди была верна своему слову.
She rose and let him in
Она встала и впустила его.
Oh whether have you left with me
О Неужели ты ушел со мной
Your bracelet or your glove?
Твой браслет или перчатка?
Or are you returned back again
Или ты вернулся обратно?
To know more of my love?
Узнать больше о моей любви?
Jack Orion swore a bloody oath
Джек Орион дал кровавую клятву.
By oak and ash and bitter thorn
Дубом, ясенем и горьким терном.
Saying, lady I never was in your house
Говоря: "леди, я никогда не был в вашем доме".
Since the day that I was born
С того самого дня, как я родился.
Oh then it was your young footpage
О, тогда это была твоя юная страничка.
That has so cruelly beguiled me
Это так жестоко обмануло меня.
And woe that the blood of the ruffian lad
И горе тому, что прольется кровь негодяя.
Should spring in my body
В моем теле должна быть весна.
Then she pulled forth a little sharp knife
Затем она вытащила маленький острый ножик.
That hung down at her knee
Она свисала до колен.
O′er her white feet the red blood ran
По ее белым ногам бежала красная кровь.
Or ever a hand could stay
Или когда нибудь рука могла бы остаться
And dead she lay on her bower floor
И мертвая она лежала на полу своей беседки.
At the dawning of the day
На заре дня
Jack Orion ran to his own house
Джек Орион побежал к своему дому.
Saying, Tom my boy come here to me
Говорю: "Том, мой мальчик, иди сюда, ко мне".
Come hither now and I'll pay your fee
Иди сюда, и я заплачу тебе.
And well paid you shall be
И тебе хорошо заплатят.
If I had killed a man tonight
Если бы я убил человека сегодня ночью ...
Tom I would tell it thee
Том я бы сказал Это тебе
But if I have taken no life tonight
Но если бы я не лишил себя жизни этой ночью ...
Tom thou hast taken three
Том ты взял три
Then he pulled out his bright brown sword
Затем он вытащил свой ярко-коричневый меч.
And dried it on his sleeve
И вытер его рукавом.
And he smote off that vile lad′s head
И он отрубил голову этому мерзкому парню.
And asked for no man's leave
И попросил ничейного разрешения.
He set the sword′s point to his breast
Он приставил острие меча к груди.
The pommel to a stone
Навершие к камню.
Through the falseness of that lying lad
Сквозь фальшь этого лживого парня.
These three lives were all gone
Все эти три жизни ушли.





Авторы: BERT JANSCH


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.