Bert Jansch - Jack Orion - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bert Jansch - Jack Orion




Jack Orion
Джек Орион
Jack Orion was as good a fiddler
Джек Орион был лучшим скрипачом,
As ever fiddled on a string
Какого видали когда-либо струны.
He could make young women mad
Он мог сводить девушек с ума
To the tune his fiddle would sing
Мелодией, что пела его скрипка.
He could fiddle the fish out of salt water
Он мог рыбу выскрипать из соленой воды,
Or water from a marble stone
Или воду из мраморного камня,
Or milk from out of a maiden's breast
Или молоко из девичьей груди,
Though baby she'd got none
Даже если дитя у нее не было.
He's taken his fiddle into his hand
Он брал скрипку в руки,
He's fiddled and he's sung
Играл и пел,
And oft he's fiddled unto the King
И часто играл для Короля,
Who never thought it long
Которому это никогда не надоедало.
And he sat fiddling in the castle hall
И сидел он, играя в замковом зале,
He's played them all so sound asleep
И усыпил своей игрой всех,
All but for the young princess
Кроме юной принцессы,
And for love she stayed awake
Которая не спала из-за любви.
And first he played at a slow grave tune
Сначала он сыграл медленную, печальную мелодию,
And then a gay one flew
А затем веселую и быструю,
And many's the sigh and loving word
И много вздохов и слов любви
That passed between the two
Пролетело между ними двумя.
Come to my bower, sweet Jack Orion
Приди в мои покои, милый Джек Орион,
When all men are at rest
Когда все уснут,
As I am a lady true to my word
Я дама верная своему слову,
Thou shalt be a welcome guest
Ты будешь желанным гостем.
He's lapped his fiddle in a cloth of green
Он завернул свою скрипку в зеленую ткань,
A glad man, Lord, was he
Счастлив был он, Господи,
Then he's run off to his own house
Затем побежал домой
Says, Tom come hither unto me
И говорит: "Том, подойди ко мне".
When day has dawned and the cocks have crown
Когда рассветет и петухи пропоют,
And flapped their wings so wide
И широко расправят крылья,
I am bidden to that lady's door
Меня ждут у дверей той дамы,
To stretch out by her side
Чтобы прилечь рядом с ней.
Lie down in your bed, dear master
Ложитесь в свою постель, дорогой хозяин,
And sleep as long as you may
И спите сколько хотите,
I'll keep good watch and awaken you
Я буду сторожить и разбужу вас
Three hours before 'tis day
За три часа до рассвета.
But the rose up that worthless lad
Но встал этот негодный мальчишка,
His master's clothes did don
Надел одежду своего хозяина,
A collar he's cast about his neck
Накинул воротник на шею,
He seemed the gentleman
И стал похож на джентльмена.
Well he didn't take that lady gay
Он не повел ту веселую даму
To bolster nor to bed
Ни к подушке, ни к кровати,
But down upon the bower floor
А прямо на полу в ее покоях
He quickly had her laid
Быстро уложил ее.
And he neither kissed her when he came
И он не поцеловал ее ни приходя,
Nor when from her he did go
Ни уходя от нее,
And in and out of her window
И в ее окно,
The moon like a coal did glow
Луна, как уголь, светилась.
Ragged are your stockings love
Рваные у тебя чулки, любовь моя,
Stubbley is your cheek and chin
Щетина на щеках и подбородке,
And tangled is that yellow hair
И спутанные эти желтые волосы,
That I saw yester' 'een
Что я видел вчера вечером.
The stockings belong to my boy Tom
Чулки принадлежат моему мальчику Тому,
They're the first come to my hand
Они первые попались мне под руку,
The wind is tangled my yellow hair
Ветер спутал мои желтые волосы,
As I rode o'er the land
Когда я ехал по земле.
Tom took his fiddle into his hand
Том взял свою скрипку в руки,
So saucy there he sang
Нагло там пел,
Then he's off back to his master's house
Затем вернулся в дом своего хозяина,
As fast as he could run
Так быстро, как только мог.
Wake up, wake up my good master
Проснитесь, проснитесь, мой добрый хозяин,
I fear 'tis almost dawn
Боюсь, уже почти рассвет,
Wake up, wake up the cock has crowed
Проснитесь, проснитесь, петух пропел,
'Tis time that you were gone
Вам пора уходить.
The quickly rose up Jack Orion
Быстро встал Джек Орион,
Put on his cloak and shoon
Надел плащ и башмаки,
And cast a collar about his neck
И накинул воротник на шею,
He was a lord's true son
Он был истинным сыном лорда.
And when he came to the lady's bower
И когда он пришел к покоям дамы,
He lightly rattled the pin
Он тихонько постучал в дверь,
The lady was true to her word
Дама была верна своему слову,
She rose and let him in
Она встала и впустила его.
Oh whether have you left with me
О, оставил ли ты у меня
Your bracelet or your glove?
Свой браслет или перчатку?
Or are you returned back again
Или ты вернулся снова,
To know more of my love?
Чтобы узнать больше о моей любви?
Jack Orion swore a bloody oath
Джек Орион поклялся кровавой клятвой,
By oak and ash and bitter thorn
Дубом, ясенем и терновником,
Saying, lady I never was in your house
Говоря: "Дама, я никогда не был в вашем доме,
Since the day that I was born
С того дня, как родился".
Oh then it was your young footpage
О, значит, это был твой юный паж,
That has so cruelly beguiled me
Который так жестоко обманул меня,
And woe that the blood of the ruffian lad
И горе, что кровь этого негодяя
Should spring in my body
Течет в моем теле.
Then she pulled forth a little sharp knife
Затем она вытащила маленький острый нож,
That hung down at her knee
Который висел у нее на колене,
O'er her white feet the red blood ran
По ее белым ногам хлынула красная кровь,
Or ever a hand could stay
Прежде чем чья-либо рука смогла ее остановить.
And dead she lay on her bower floor
И мертва лежала она на полу своих покоев,
At the dawning of the day
На рассвете дня.
Jack Orion ran to his own house
Джек Орион побежал в свой дом,
Saying, Tom my boy come here to me
Говоря: "Том, мой мальчик, подойди ко мне,
Come hither now and I'll pay your fee
Подойди сейчас, и я заплачу тебе,
And well paid you shall be
И хорошо заплачу".
If I had killed a man tonight
Если бы я убил человека сегодня ночью,
Tom I would tell it thee
Том, я бы сказал тебе,
But if I have taken no life tonight
Но если я не отнял ничьей жизни сегодня ночью,
Tom thou hast taken three
Том, ты отнял три.
Then he pulled out his bright brown sword
Затем он вытащил свой блестящий коричневый меч,
And dried it on his sleeve
И вытер его о рукав,
And he smote off that vile lad's head
И отрубил голову этому мерзавцу,
And asked for no man's leave
Не спрашивая ничьего разрешения.
He set the sword's point to his breast
Он приставил острие меча к своей груди,
The pommel to a stone
Рукоять к камню,
Through the falseness of that lying lad
Из-за лжи этого негодного мальчишки,
These three lives were all gone
Три жизни были потеряны.





Авторы: Bert Jansch, Danny Thompson, Jacqui Mcshee, John Renbourn, Terry (sgo) Cox, Jacqueline Mary Mcshee Jackson, Terry Cox


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.