Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just a Dream
Nur ein Traum
A-walkin'
along
on
a
summer
day
Als
ich
an
einem
Sommertag
spazieren
ging
When
I
met
a
man
come
the
other
way
Da
traf
ich
einen
Mann,
der
mir
entgegenkam
I
said,
"How
do
you
do,
my
friend?
Ich
sagte:
„Wie
geht
es
dir,
mein
Freund?
How
do
you
do
today?"
Wie
geht
es
dir
heute?“
He
looked
so
pale,
his
face
was
drawn
Er
sah
so
blass
aus,
sein
Gesicht
war
eingefallen
He
said
"My
friend,
I
wish
I'd
never
been
born
Er
sagte:
„Mein
Freund,
ich
wünschte,
ich
wäre
nie
geboren
I'm
a-lookin'
for
my
long-lost
soul
Ich
suche
meine
längst
verlorene
Seele
I
had
it
only
yesterday
Ich
hatte
sie
noch
gestern
Now
there
was
a
time
when
I
could
build
a
ship
Nun,
es
gab
eine
Zeit,
da
konnte
ich
ein
Schiff
bauen
I'd
build
it
proud
and
strong
Ich
baute
es
stolz
und
stark
On
the
seven
seas
it
would
sail
along
Auf
den
sieben
Meeren
würde
es
entlangsegeln
And
now
it's
only
just
a
dream"
Und
jetzt
ist
es
nur
noch
ein
Traum“
I
met
a
woman
on
the
same
highway
Ich
traf
eine
Frau
auf
derselben
Landstraße
I
looked
in
her
eye
but
she
turned
away
Ich
sah
ihr
ins
Auge,
doch
sie
wandte
sich
ab
I
said,
"How
do
you
do,
my
friend?
Ich
sagte:
„Wie
geht
es
dir,
mein
Freund?
How
do
you
do
today?"
Wie
geht
es
dir
heute?“
She
said,
"In
this
land
there's
a
place
for
me
Sie
sagte:
„In
diesem
Land
gibt
es
einen
Platz
für
mich
A
paradise
and
the
water
comes
free
Ein
Paradies,
und
das
Wasser
ist
umsonst
Or
is
it
just
a
crazy
dream
Oder
ist
es
nur
ein
verrückter
Traum
That's
floatin
'round
inside
my
head?
Der
in
meinem
Kopf
herumschwebt?
Now
there
was
a
time
we
would
stand
and
fight
Nun,
es
gab
eine
Zeit,
da
standen
wir
auf
und
kämpften
Instead
of
turnin'
Anstatt
uns
abzuwenden
Let
our
voices
sing
out
in
harmony
Und
ließen
unsere
Stimmen
in
Harmonie
erklingen
And
now
it's
only
just
a
dream"
Und
jetzt
ist
es
nur
noch
ein
Traum“
Hand
in
hand
came
a
boy
and
a
girl
Hand
in
Hand
kamen
ein
Junge
und
ein
Mädchen
He
whistled
a
tune,
she
sang
a
song
Er
pfiff
eine
Melodie,
sie
sang
ein
Lied
I
said,
"How
do
you
do,
my
friends?
Ich
sagte:
„Wie
geht
es
euch,
meine
Freunde?
How
do
you
do
today?"
Wie
geht
es
euch
heute?“
"Now
we
don't
know
what
we
should
learn
„Nun,
wir
wissen
nicht,
was
wir
lernen
sollen
What
books
to
keep,
what
books
to
burn
Welche
Bücher
behalten,
welche
Bücher
verbrennen
What
a
funny
old
world
this
is!
Was
für
eine
komische
alte
Welt
das
ist!
Keeps
changing
from
day
to
day
Sie
ändert
sich
ständig
von
Tag
zu
Tag
Now
there
was
a
time
when
it
was
right
and
wrong
Nun,
es
gab
eine
Zeit,
da
gab
es
Richtig
und
Falsch
It
was
black
and
white
Es
war
schwarz
und
weiß
It
was
easier
to
get
along
Es
war
einfacher,
miteinander
auszukommen
Now
it's
only
just
a
dream"
Jetzt
ist
es
nur
noch
ein
Traum“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bert Jansch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.