Bert Jansch - Nottamun Town (2015 Remaster) - перевод текста песни на немецкий

Nottamun Town (2015 Remaster) - Bert Janschперевод на немецкий




Nottamun Town (2015 Remaster)
Nottamun Town (2015 Remaster)
In fair Nottamun town, not a soul would look up
Im schönen Nottamun Town, keine Seele blickte auf,
Not a soul would look up, not a soul would look down
Keine Seele blickte auf, keine Seele blickte nieder,
Not a soul would look up, not a soul would look down
Keine Seele blickte auf, keine Seele blickte nieder,
To show me the way to fair Nottamun town
Um mir den Weg zu zeigen nach dem schönen Nottamun Town.
I rode a gray horse, a mule roany mare
Ich ritt ein graues Pferd, eine Maultier-Rotschimmel-Stute,
Gray mane and gray tail, a green stripe down her back
Graue Mähne und grauer Schweif, ein grüner Streifen den Rücken hinab,
Gray mane and gray tail, a green stripe down her back
Graue Mähne und grauer Schweif, ein grüner Streifen den Rücken hinab,
There wasn't a hair on her be-what was coal black
Kein Haar war an ihr, das nicht kohlrabenschwarz war.
She stood so still, she threw me to the dirt
Sie stand so still, sie warf mich zu Boden,
She tore -a my hide and she bruised my shirt
Sie zerriss mir die Haut und zerdrückte mein Hemd.
From saddle to stirrup I mounted again
Vom Sattel zum Bügel stieg ich wieder auf,
And on my ten toes I rode over the plain
Und auf meinen zehn Zehen ritt ich über die Ebene.
Met the king and the queen and a company more
Traf den König und die Königin und noch mehr Gesellschaft,
A-riding behind and a-marching before
Hinten ritten sie, und vorne marschierten sie.
Came a stark-naked drummer, a-beating a drum
Kam ein splitternackter Trommler, der die Trommel schlug,
With his heels in his bosom come marching along
Mit den Fersen an der Brust kam er entlang marschiert.
They laughed and they smiled, not a soul did look gay
Sie lachten und sie lächelten, keine Seele sah fröhlich aus,
They talked all the while, not a word they did say
Sie sprachen die ganze Zeit, kein Wort sagten sie.
I bought me a quart to drive gladness away
Ich kaufte mir einen Quart, um die Fröhlichkeit zu vertreiben,
And to stifle the dust for it rained the whole day
Und den Staub zu ersticken, denn es regnete den ganzen Tag.
Sat down on a hard, hot cold frozen stone
Saß auf einem harten, heißen, kalten, gefrorenen Stein,
Ten thousand stood round me and yet I's alone
Zehntausend standen um mich, und doch war ich allein.
Took my hat in my hand for to keep my head warm
Nahm meinen Hut in die Hand, um den Kopf warm zu halten,
Ten thousand got drowned that never was born
Zehntausend ertranken, die niemals geboren waren.





Авторы: Bert Jansch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.