Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosemary Lane
Rosmaringasse
When
I
was
in
service
in
Rosemary
Lane
Als
sie
im
Dienst
in
der
Rosmaringasse
war,
I
won
the
goodwill
of
my
master
and
did
I
gewann
sie
die
Gunst
ihres
Meisters,
ja,
das
tat
sie,
Till
a
sailor
came
there
one
night
to
lay
Bis
ein
Seemann
eines
Nachts
dorthin
kam,
um
zu
übernachten,
And
that
was
the
beginning
of
my
misery
Und
das
war
der
Anfang
ihres
Elends.
He
called
for
a
candle
to
light
him
to
bed
Er
rief
nach
einer
Kerze,
um
ihm
den
Weg
ins
Bett
zu
leuchten,
And
likewise
a
silk
handkerchief
to
tie
up
his
head
Und
ebenso
nach
einem
Seidentuch,
um
seinen
Kopf
zu
umbinden.
To
tie
up
his
head
as
sailors
will
do
Seinen
Kopf
zu
umbinden,
wie
Seeleute
es
tun,
And
he
said
my
Pretty
Polly
will
you
come
too
Und
er
sagte:
„Meine
hübsche
Polly,
kommst
du
auch
mit?“
Now
this
maid
being
young
and
foolish
she
thought
it
no
harm
Nun,
dieses
Mädchen,
jung
und
töricht
wie
es
war,
dachte
sich
nichts
dabei,
For
to
lie
into
bed
to
keep
herself
warm
Sich
zu
ihm
ins
Bett
zu
legen,
um
sich
warm
zu
halten.
And
what
was
done
there
I
will
never
disclose
Und
was
dort
geschah,
werde
ich
niemals
preisgeben,
But
I
wish
that
short
night
had
been
seven
long
years
Doch
ich
wünschte,
jene
kurze
Nacht
wäre
sieben
lange
Jahre
gewesen.
Next
morning
this
sailor
so
early
arose
Am
nächsten
Morgen
stand
dieser
Seemann
so
früh
auf
And
into
my
apron
three
guineas
did
throw
Und
warf
drei
Guineen
in
ihre
Schürze.
Saying
take
this
I
will
give
and
more
I
will
do
Sagte:
„Nimm
dies,
das
gebe
ich
dir,
und
mehr
werde
ich
tun,
If
you'll
be
my
Polly
wherever
I
go
Wenn
du
meine
Polly
sein
willst,
wohin
ich
auch
gehe.“
Now
if
it's
a
boy
he
will
fight
for
the
king
„Wenn
es
ein
Junge
wird,“
dachte
sie,
„wird
er
für
den
König
kämpfen,
And
if
it's
a
girl
she
will
wear
a
gold
ring
Und
wenn
es
ein
Mädchen
wird,
wird
sie
einen
goldenen
Ring
tragen.
She
will
wear
a
gold
ring
and
a
dress
all
aflame
Sie
wird
einen
goldenen
Ring
tragen
und
ein
Kleid,
leuchtend
wie
eine
Flamme,
And
remember
my
service
in
Rosemary
Lane
Und
sich
an
ihren
Dienst
in
der
Rosmaringasse
erinnern.“
When
I
was
in
service
in
Rosemary
Lane
Als
sie
im
Dienst
in
der
Rosmaringasse
war,
I
won
the
goodwill
of
my
master
and
did
I
gewann
sie
die
Gunst
ihres
Meisters,
ja,
das
tat
sie,
Till
a
sailor
came
there
one
night
to
lay
Bis
ein
Seemann
eines
Nachts
dorthin
kam,
um
zu
übernachten,
And
that
was
the
beginning
of
my
misery
Und
das
war
der
Anfang
ihres
Elends.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Bert Jansch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.