Текст и перевод песни Bert Jansch - Rosemary Lane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosemary Lane
Переулок Розмари
When
I
was
in
service
in
Rosemary
Lane
Когда
я
служил
в
переулке
Розмари,
I
won
the
goodwill
of
my
master
and
did
I
Заслужил
я
благосклонность
хозяина
своего,
Till
a
sailor
came
there
one
night
to
lay
Пока
моряк
не
пришёл
однажды
переночевать,
And
that
was
the
beginning
of
my
misery
И
это
стало
началом
моих
бед.
He
called
for
a
candle
to
light
him
to
bed
Он
попросил
свечу,
чтобы
осветить
себе
путь
к
постели,
And
likewise
a
silk
handkerchief
to
tie
up
his
head
И
шёлковый
платок,
чтобы
повязать
голову,
To
tie
up
his
head
as
sailors
will
do
Чтобы
повязать
голову,
как
моряки
делают,
And
he
said
my
Pretty
Polly
will
you
come
too
И
сказал:
"Моя
милая
Полли,
пойдёшь
со
мной?"
Now
this
maid
being
young
and
foolish
she
thought
it
no
harm
Эта
девица,
будучи
молодой
и
глупой,
не
видела
вреда
For
to
lie
into
bed
to
keep
herself
warm
Лечь
в
постель,
чтобы
согреться,
And
what
was
done
there
I
will
never
disclose
Что
там
произошло,
я
никогда
не
открою,
But
I
wish
that
short
night
had
been
seven
long
years
Но
я
желал
бы,
чтобы
эта
короткая
ночь
длилась
семь
долгих
лет.
Next
morning
this
sailor
so
early
arose
На
следующее
утро
моряк
рано
встал
And
into
my
apron
three
guineas
did
throw
И
в
мой
передник
три
гинеи
бросил,
Saying
take
this
I
will
give
and
more
I
will
do
Сказав:
"Возьми
это,
я
дам
ещё
больше,"
If
you'll
be
my
Polly
wherever
I
go
Если
ты
будешь
моей
Полли,
куда
бы
я
ни
пошёл.
Now
if
it's
a
boy
he
will
fight
for
the
king
Если
родится
мальчик,
он
будет
сражаться
за
короля,
And
if
it's
a
girl
she
will
wear
a
gold
ring
А
если
девочка,
она
будет
носить
золотое
кольцо,
She
will
wear
a
gold
ring
and
a
dress
all
aflame
Она
будет
носить
золотое
кольцо
и
платье,
пылающее
огнём,
And
remember
my
service
in
Rosemary
Lane
И
вспоминать
мою
службу
в
переулке
Розмари.
When
I
was
in
service
in
Rosemary
Lane
Когда
я
служил
в
переулке
Розмари,
I
won
the
goodwill
of
my
master
and
did
I
Заслужил
я
благосклонность
хозяина
своего,
Till
a
sailor
came
there
one
night
to
lay
Пока
моряк
не
пришёл
однажды
переночевать,
And
that
was
the
beginning
of
my
misery
И
это
стало
началом
моих
бед.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Bert Jansch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.