Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Quiet Joys of Brotherhood
Die stillen Freuden der Brüderlichkeit
As
gentle
tides
go
rolling
by
Wie
sanfte
Gezeiten
dahinrollen
Along
the
salt
sea
strand
Entlang
dem
salzigen
Meeresstrand
The
colours
blend
and
roll
as
one
Die
Farben
verschmelzen
und
rollen
als
eins
To
gather
in
the
sand
Um
sich
im
Sand
zu
sammeln
And
often
do
the
winds
entwine
Und
oft
verflechten
sich
die
Winde
To
send
their
distant
call
Um
ihren
fernen
Ruf
zu
senden
The
quiet
joys
of
brotherhood
Die
stillen
Freuden
der
Brüderlichkeit
And
love
is
Lord
of
all
Und
Liebe
ist
der
Herr
über
alles
The
oak
and
weed
together
lie
Die
Eiche
und
das
Unkraut
liegen
zusammen
Along
the
common
ground
Auf
dem
gemeinsamen
Grund
The
mare
and
stallion,
light
and
dark
Die
Stute
und
der
Hengst,
hell
und
dunkel
Have
thunder
in
their
sound
Haben
Donner
in
ihrem
Klang
The
rainbow's
sign,
the
blended
cloud
Des
Regenbogens
Zeichen,
die
verschmolzene
Wolke
Still
have
my
heart
in
thrall
Fesseln
noch
immer
mein
Herz
The
quiet
joys
of
brotherhood
Die
stillen
Freuden
der
Brüderlichkeit
And
love
is
Lord
of
all
Und
Liebe
ist
der
Herr
über
alles
But
man
has
come
to
plough
the
tide
Doch
der
Mensch
kam,
die
Flut
zu
pflügen
The
oak
lies
on
the
ground
Die
Eiche
liegt
am
Boden
I
hear
their
fires
in
the
fields
Ich
höre
ihre
Feuer
auf
den
Feldern
They
drive
the
stallion
down
Sie
treiben
den
Hengst
nieder
The
roses
bleed,
both
light
and
dark
Die
Rosen
bluten,
hell
und
dunkel
The
winds
do
seldom
call
Die
Winde
rufen
selten
The
running
sands
recall
the
time
Der
rieselnde
Sand
erinnert
an
die
Zeit
When
love
was
Lord
of
all
Als
die
Liebe
Herr
über
alles
war
When
love
was
Lord
of
all
Als
die
Liebe
Herr
über
alles
war
When
love
was
Lord
of
all
Als
die
Liebe
Herr
über
alles
war
When
love
was
Lord
of
all
Als
die
Liebe
Herr
über
alles
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jansch Herbert, Farina Richard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.