Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le onde del mare
Die Wellen des Meeres
S'omine
maccu
sididu
Der
durstige,
verrückte
Mann
Istat
in
s'abba
sididu
Steht
durstig
im
Wasser
Penso
alle
traversate
solitarie
Ich
denke
an
einsame
Überfahrten,
meine
Liebe,
Al
battesimo
dell'acqua
con
il
sale
An
die
Taufe
des
Wassers
mit
dem
Salz,
Quando
il
cielo
basso
è
un
nido
d'intemperie
Wenn
der
tiefe
Himmel
ein
Nest
von
Unwettern
ist
E
le
nuvole
si
lasciano
toccare
Und
die
Wolken
sich
berühren
lassen.
Le
onde
del
mare
Die
Wellen
des
Meeres.
Penso
a
tutto
quanto
questo
navigare
Ich
denke
an
all
dieses
Segeln,
meine
Liebe,
A
un
alzarsi
problematico
di
vele
An
ein
mühsames
Hissen
der
Segel,
Che
non
c'è
nessuna
urgenza
di
approdare
Dass
es
keine
Eile
gibt
anzukommen,
Che
non
c'è
bisogno
di
ancorarsi
bene
Dass
es
nicht
nötig
ist,
gut
zu
ankern.
Penso
a
questo
lungo
piovere
dal
cielo
Ich
denke
an
diesen
langen
Regen
vom
Himmel,
meine
Liebe,
Che
non
lascia
traccia
dentro
il
mare
Der
keine
Spur
im
Meer
hinterlässt,
E
rimango
a
bordo
Und
ich
bleibe
an
Bord
E
da
qui
le
guardo
passare
Und
von
hier
aus
sehe
ich
sie
vorbeiziehen.
Le
onde
del
mare
Die
Wellen
des
Meeres.
Penso
a
tanto
sconfinare
la
frontiera
Ich
denke
daran,
die
Grenze
so
sehr
zu
überschreiten,
meine
Liebe,
Che
scompaio
e
ricompaio
in
mezzo
al
mare
Dass
ich
verschwinde
und
wieder
auftauche
mitten
im
Meer,
Non
avendo
ancora
dove
riparare
Noch
immer
nicht
wissend,
wo
ich
Schutz
suchen
kann,
Il
Paese
per
cui
battere
bandiera
Das
Land,
für
das
ich
die
Flagge
hissen
soll.
E
penso
a
questo
fitto
piovere
Und
ich
denke
an
diesen
dichten
Regen,
meine
Liebe,
Che
si
perde
dentro
il
mare
Der
sich
im
Meer
verliert,
Senza
il
tempo
d'invecchiare
Ohne
die
Zeit
zu
haben,
zu
altern.
Penso
ad
una
mano
calma
Ich
denke
an
eine
ruhige
Hand,
meine
Liebe,
Che
si
prende
il
vento
Die
den
Wind
nimmt
E
così
lo
sfinimento
Und
so
die
Erschöpfung.
E
penso
di
poterle
calmare
Und
ich
denke,
ich
kann
sie
beruhigen,
meine
Liebe,
Le
onde
del
mare
Die
Wellen
des
Meeres.
Le
onde
del
mare
Die
Wellen
des
Meeres.
S'omine
maccu
sididu
Der
durstige,
verrückte
Mann
Istat
in
s'abba
sididu.
Steht
durstig
im
Wasser.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franco Castia, Marco Piras, Mario Chessa
Альбом
30
дата релиза
19-02-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.