Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luci e luci
Lichter und Lichter
Fra
le
stelle
di
Natale
e
un
lieto
fine
insolito
Zwischen
Weihnachtssternen
und
einem
ungewöhnlichen
Happy
End
L'Arcangelo
delle
vetrine
ha
acceso
luci
e
luci
Der
Engel
der
Schaufenster
hat
Lichter
und
Lichter
entzündet
In
un
mondo
felice
e
segreto
In
einer
glücklichen
und
geheimen
Welt
Da
starci
bene
e
stare
male
Um
sich
wohl
und
doch
elend
zu
fühlen
Da
non
riuscire
a
stare
Um
nicht
bleiben
zu
können
Non
pensarci
più
Um
nicht
mehr
daran
zu
denken
Mai
qualcuno
che
lo
dica,
Niemand
sagt
es
je
Mai
nessuno
immagina
Niemand
ahnt
es
Che
si
fa
e
rifà
e
rifà
lo
stesso
errore
Dass
man
denselben
Fehler
macht
und
wiederholt
Sempre,
sempre
Immer,
immer
Puoi
soltanto
imparare
a
sbagliare
Du
kannst
nur
lernen,
falsch
zu
liegen
Ma
se
non
vedi
a
camminare
Doch
wenn
du
nicht
siehst,
wohin
du
trittst
A
dove
poggia
il
piede
Wo
dein
Fuß
den
Boden
berührt
Non
ci
guardi
più
Schaust
du
nicht
mehr
hin
E
mia
madre
non
ci
crede
Und
meine
Mutter
glaubt
nicht
Che
l'amore
può
mancare
Dass
Liebe
fehlen
kann
Che
nessuno
ha
a
cuore
il
bene
non
ci
crede
Dass
niemand
das
Gute
im
Herzen
trägt
Una
madre
non
lo
crede,
non
lo
crede
dell'amore
Eine
Mutter
glaubt
das
nicht,
glaubt
nicht
an
die
Liebe
Che
le
lacrime
non
spengono
il
dolore
Dass
Tränen
den
Schmerz
nicht
löschen
E
si
lascia
riscaldare
da
un
calore
come
il
pane
Und
sie
lässt
sich
wärmen
von
einer
Wärme
wie
Brot
Così
buono
che
sull'orlo
della
fame
So
gut,
dass
am
Rande
des
Hungers
Per
potersi
abbandonare
a
una
sete
quanto
il
mare
Um
sich
einem
Durst
hinzugeben,
so
groß
wie
das
Meer
A
una
sete
d'acqua
che
non
può
finire
Einem
Durst
nach
Wasser,
der
nie
enden
kann
Fra
le
ombre
ci
so
stare,
fra
le
ombre
ci
abito
Zwischen
Schatten
kann
ich
sein,
zwischen
Schatten
wohne
ich
Ma
di
là
di
là
di
là
ci
sono
luci
e
luci
Doch
dahinter,
da
sind
Lichter
und
Lichter
Scivolare
in
un
sonno
leggero
In
einen
leichten
Schlaf
gleiten
E
il
farsi
freddo
che
si
accorda
Und
die
Kälte,
die
sich
einstellt
Fra
le
ossa
e
l'anima
Zwischen
Knochen
und
Seele
Non
sentire
più
Nichts
mehr
spüren
Ma
mia
madre
non
ci
crede
Doch
meine
Mutter
glaubt
nicht
Che
l'amore
può
mancare
Dass
Liebe
fehlen
kann
Che
nessuno
fa
il
tuo
bene
non
si
crede
Dass
niemand
dein
Bestes
will
Una
madre
non
lo
crede,
non
lo
crede
dell'amore
Eine
Mutter
glaubt
das
nicht,
glaubt
nicht
an
die
Liebe
Che
le
lacrime
non
colmano
il
dolore
Dass
Tränen
die
Leere
nicht
füllen
E
si
lascia
riscaldare
da
un
calore
come
il
pane
Und
sie
lässt
sich
wärmen
von
einer
Wärme
wie
Brot
Così
buono
che
sull'orlo
della
fame
So
gut,
dass
am
Rande
des
Hungers
Per
potersi
abbandonare
a
una
sete
quanto
il
mare
Um
sich
einem
Durst
hinzugeben,
so
groß
wie
das
Meer
A
una
sete
d'acqua
che
non
può
finire
Einem
Durst
nach
Wasser,
der
nie
enden
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franco Castia, Mario Chessa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.