Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adieu Paris (Adios Muchachos)
Adieu Paris (Adios Muchachos)
Adieu
Paris,
je
me
retire
à
la
campagne,
Adieu
Paris,
ich
ziehe
mich
aufs
Land
zurück,
L'ennui
me
gagne,
assez
d'champagne,
Die
Langeweile
überkommt
mich,
genug
Champagner,
J'en
ai
soupé
d'aller
souper
avec
les
poules,
Ich
habe
es
satt,
mit
den
Hühnern
essen
zu
gehen,
Et
de
rentrer
comme
si
l'pavé
faisait
d'la
houle.
Und
heimzukehren,
als
ob
das
Pflaster
Wellen
schlüge.
Adieu
Paris,
car
j'en
ai
par-dessus
la
tête,
Adieu
Paris,
denn
ich
habe
es
satt
bis
obenhin,
Faire
la
fête,
oh,
qu'ça
m'embête,
Zu
feiern,
oh,
wie
mich
das
langweilt,
Je
vais
me
mettre
au
vert,
vivre
comme
les
bêtes,
Ich
werde
ins
Grüne
gehen,
wie
die
Tiere
leben,
Me
coucher
tôt
et
ne
plus
boire
que
d'l'eau.
Früh
zu
Bett
gehen
und
nur
noch
Wasser
trinken.
Avant
que
je
te
quitte,
Bevor
ich
dich
verlasse,
Que
je
vive
en
ermite,
Dass
ich
als
Einsiedlerin
lebe,
Tout
là-bas
loin
de
toi,
Dort
drüben,
weit
weg
von
dir,
Oh!
Ville
des
merveilles,
Oh!
Stadt
der
Wunder,
Encore
une
fois,
Noch
einmal,
Vidons
une
bouteille,
Leeren
wir
eine
Flasche,
Et
puis
deux,
et
puis
trois.
Und
dann
zwei,
und
dann
drei.
Oh!
La
drôle
de
chose,
Oh!
Wie
seltsam,
Lorsqu'un
bouchon
explose,
Wenn
ein
Korken
knallt,
Je
vois
la
vie
en
rose,
Sehe
ich
das
Leben
rosarot,
Profitons-en,
garçon!
Nutzen
wir
es
aus,
Junge!
Apportez-moi
la
carte,
Bringt
mir
die
Karte,
On
doit,
sans
façon,
Wir
müssen,
ohne
Umschweife,
Faire
avant
que
je
parte
Bevor
ich
gehe,
Un
bon
gueuleton.
Ein
Festmahl
haben.
Adieu
Paris,
ville
de
rêve
et
d'épouvante,
Adieu
Paris,
Stadt
der
Träume
und
des
Schreckens,
Ville
méchante,
ville
charmante,
Böse
Stadt,
charmante
Stadt,
Tu
fais
payer
bien
cher
le
bonheur
que
tu
donnes,
Du
lässt
das
Glück,
das
du
gibst,
teuer
bezahlen,
Mais
en
mourant,
on
t'aime
tant
qu'on
te
pardonne.
Aber
im
Sterben
liebt
man
dich
so
sehr,
dass
man
dir
vergibt.
Adieu
Paris,
adieu
Montmartre
et
Notre-dame,
Adieu
Paris,
adieu
Montmartre
und
Notre-Dame,
Et
jolie
femme,
et
vilain
drame,
Und
hübsche
Frau,
und
hässliches
Drama,
Toute
l'éternité
nous
te
donnons
nos
âmes,
Die
ganze
Ewigkeit
geben
wir
dir
unsere
Seelen,
Leur
paradis,
c'est
le
ciel
de
Paris!
Ihr
Paradies
ist
der
Himmel
von
Paris!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berthe Sylva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.