Текст и перевод песни Berthe Sylva - Celosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Version
Femme
Woman's
Version
Si
je
pouvais
n′avoir
plus
d'yeux
If
I
could
have
no
eyes
to
see,
Ne
plus
voir
les
tiens
qui
m′attirent
No
longer
witness
yours
that
draw
me
near,
Je
crois
que
cela
vaudrait
mieux
I
believe
it
would
be
better
for
me,
Je
souffrirais
moins
le
martyre
I
would
suffer
less,
my
dear.
Ah!
Tes
yeux,
il
me
faut
les
voir
Ah!
Your
eyes,
I
must
behold,
Me
regarder
plein
de
tendresse
Gazing
at
me
with
such
tenderness,
Lorsque
je
sais
qu'avant
le
soir
When
I
know
that
before
the
day
grows
old,
Ils
verront
une
autre
maîtresse
They'll
see
another
mistress.
Si
je
pouvais
n'avoir
plus
d′yeux
If
I
could
have
no
eyes
to
see,
Ne
plus
voir
tes
lèvres
sourire
No
longer
witness
your
lips'
deceiving
smile,
Leurs
mensonges
qui
sont
pieux
Their
lies,
though
seemingly
kind
and
free,
Me
sont
des
supplices
le
pire
Are
the
worst
torments,
all
the
while.
Ne
plus
voir
où
se
sont
posés
No
longer
see
where
they
have
placed,
Les
baisers
des
amours
vénales
Kisses
of
venal
love's
embrace,
Dont
tu
te
plais
à
te
griser
In
which
you
find
such
delight
and
grace,
En
d′écœurantes
saturnales
In
sickening,
saturnalian
chase.
Ne
plus
voir
ta
beauté
de
mâle
No
longer
see
your
masculine
grace,
Tes
airs
de
vainqueur
merveilleux
Your
air
of
a
wondrous
victor's
might,
Et
ton
front
si
pur
et
si
pâle
And
your
brow,
so
pure
and
pale
in
its
space,
C'est
par
tout
ça
que
tu
m′as
plu
It's
by
all
this
that
you
charmed
me
with
light,
Par
ça
que
tu
m'as
captivée
By
this
that
you
held
me
in
your
sway,
Et
si
je
ne
te
voyais
plus
And
if
I
could
no
longer
see
you
this
day,
Je
crois
que
je
serais
sauvée
I
believe
I
would
be
saved,
come
what
may.
Si
je
pouvais
n′avoir
plus
d'yeux
If
I
could
have
no
eyes
to
see,
Je
ne
serais
plus
sous
ton
charme
I
would
no
longer
be
under
your
spell,
Qui
m′est
doux
et
m'est
odieux
Which
is
both
sweet
and
hateful
to
me,
Et
m'a
fait
verser
tant
de
larmes
And
has
caused
me
so
many
tears
to
fell.
Je
sais
trop
qu′on
ne
peut
te
voir
I
know
too
well
that
one
cannot
behold,
Sans
tout
de
suite
être
ta
proie
Without
instantly
becoming
your
prey,
Et
qu′orgueilleux
de
ton
pouvoir
And
that,
proud
of
your
power,
so
bold,
Les
coeurs
que
tu
prends,
tu
les
broies
The
hearts
you
take,
you
crush
and
slay.
Si
je
pouvais
n'avoir
plus
d′yeux
If
I
could
have
no
eyes
to
see,
Autour
de
toi
je
pourrais
vivre
Around
you,
I
could
still
abide,
Sans
voir
quand
tu
deviendrais
vieux
Without
seeing,
as
you
age,
you
and
me,
Sur
tes
cheveux
tomber
le
givre
The
frost
upon
your
hair
preside.
Et
je
m'en
irais
au
tombeau
And
I
would
go
to
my
grave's
embrace,
Gardant
l′illusion
charmante
Keeping
the
charming
illusion
in
sight,
Que
tu
fus
toujours
jeune
et
beau
That
you
were
always
young
and
full
of
grace,
Et
que
je
fus
ta
seule
amante
And
that
I
was
your
sole
love,
day
and
night.
Version
Homme
Man's
Version
Si
je
pouvais
n'avoir
plus
d′yeux
If
I
could
have
no
eyes
to
see,
Ne
plus
voir
les
tiens
qui
m'attirent
No
longer
witness
yours
that
draw
me
near,
Je
crois
que
cela
vaudrait
mieux
I
believe
it
would
be
better
for
me,
Je
souffrirais
moins
le
martyre
I
would
suffer
less,
my
dear.
Ah!
Tes
yeux,
il
me
faut
les
voir
Ah!
Your
eyes,
I
must
behold,
Me
regarder
plein
de
tendresse
Gazing
at
me
with
such
tenderness,
Lorsque
je
sais
qu'avant
le
soir
When
I
know
that
before
the
day
grows
old,
A
d′autres
iront
leurs
caresses
Their
caresses
will
go
to
others,
I
confess.
Si
je
pouvais
n′avoir
plus
d'yeux
If
I
could
have
no
eyes
to
see,
Ne
plus
voir
tes
lèvres
sourire
No
longer
witness
your
lips'
deceiving
smile,
Leurs
mensonges
qui
sont
pieux
Their
lies,
though
seemingly
kind
and
free,
Me
sont
des
supplices
le
pire
Are
the
worst
torments,
all
the
while.
Ne
plus
voir
où
se
sont
posés
No
longer
see
where
they
have
placed,
Les
baisers
des
amours
vénales
Kisses
of
venal
love's
embrace,
Dont
tu
te
plais
à
te
griser
In
which
you
find
such
delight
and
grace,
En
d′écœurantes
saturnades
In
sickening,
saturnalian
chase.
Si
je
pouvais
n'avoir
plus
d′yeux
If
I
could
have
no
eyes
to
see,
Ne
plus
voir
combien
tu
es
belle
No
longer
witness
how
beautiful
you
are,
Ni
que
ton
cœur
est
gracieux
Nor
that
your
heart
is
gracious
and
free,
A
ne
point
trouver
de
rebelle
Finding
no
one
to
resist
its
star.
C'est
tout
ça
qui
m′a
captivé
It's
all
this
that
has
captivated
me,
Alors
si
j'en
perdais
l'image
So
if
I
were
to
lose
this
sight,
Je
crois
que
je
serais
sauvé
I
believe
I
would
be
saved
and
free,
Et
que
je
deviendrais
plus
sage
And
become
wiser
in
the
fading
light.
Si
je
pouvais
n′avoir
plus
d′yeux
If
I
could
have
no
eyes
to
see,
Je
ne
serais
plus
sous
ton
charme
I
would
no
longer
be
under
your
spell,
Qui
m'est
doux
et
m′est
odieux
Which
is
both
sweet
and
hateful
to
me,
Et
m'a
fait
verser
tant
de
larmes
And
has
caused
me
so
many
tears
to
fell.
Je
sais
trop
qu′on
ne
peux
te
voir
I
know
too
well
that
one
cannot
behold,
Sans
tout
de
suite
être
ta
proie
Without
instantly
becoming
your
prey,
Qu'orguelleuse
de
ton
pouvoir
That,
proud
of
your
power,
so
bold,
Les
cœurs
que
tu
prends,
tu
les
broies
The
hearts
you
take,
you
crush
and
slay.
Si
je
pouvais
n′avoir
plus
d'yeux
If
I
could
have
no
eyes
to
see,
Autour
de
toi
je
pourrais
vivre
Around
you,
I
could
still
abide,
Sans
voir,
quand
je
deviendrais
vieux,
Without
seeing,
as
I
age,
you
and
me,
Sur
tes
cheveux
tomber
le
givre
The
frost
upon
your
hair
preside.
Et
je
mourrais
bien
doucement
And
I
would
die
so
gently
and
serene,
Gardant
la
croyance
éternelle
Keeping
the
eternal
belief
in
sight,
Que
je
fus
ton
unique
amant
That
I
was
your
only
love,
ever
keen,
Que
tu
fus
toujours
jeune
et
belle
That
you
were
always
young
and
beautiful
and
bright.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.