Berthe Sylva - Celosa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Berthe Sylva - Celosa




Celosa
Jealous
Version Femme
Woman's Version
Si je pouvais n′avoir plus d'yeux
If I could have no eyes to see,
Ne plus voir les tiens qui m′attirent
No longer witness yours that draw me near,
Je crois que cela vaudrait mieux
I believe it would be better for me,
Je souffrirais moins le martyre
I would suffer less, my dear.
Ah! Tes yeux, il me faut les voir
Ah! Your eyes, I must behold,
Me regarder plein de tendresse
Gazing at me with such tenderness,
Lorsque je sais qu'avant le soir
When I know that before the day grows old,
Ils verront une autre maîtresse
They'll see another mistress.
Si je pouvais n'avoir plus d′yeux
If I could have no eyes to see,
Ne plus voir tes lèvres sourire
No longer witness your lips' deceiving smile,
Leurs mensonges qui sont pieux
Their lies, though seemingly kind and free,
Me sont des supplices le pire
Are the worst torments, all the while.
Ne plus voir se sont posés
No longer see where they have placed,
Les baisers des amours vénales
Kisses of venal love's embrace,
Dont tu te plais à te griser
In which you find such delight and grace,
En d′écœurantes saturnales
In sickening, saturnalian chase.
Ne plus voir ta beauté de mâle
No longer see your masculine grace,
Tes airs de vainqueur merveilleux
Your air of a wondrous victor's might,
Et ton front si pur et si pâle
And your brow, so pure and pale in its space,
C'est par tout ça que tu m′as plu
It's by all this that you charmed me with light,
Par ça que tu m'as captivée
By this that you held me in your sway,
Et si je ne te voyais plus
And if I could no longer see you this day,
Je crois que je serais sauvée
I believe I would be saved, come what may.
Si je pouvais n′avoir plus d'yeux
If I could have no eyes to see,
Je ne serais plus sous ton charme
I would no longer be under your spell,
Qui m′est doux et m'est odieux
Which is both sweet and hateful to me,
Et m'a fait verser tant de larmes
And has caused me so many tears to fell.
Je sais trop qu′on ne peut te voir
I know too well that one cannot behold,
Sans tout de suite être ta proie
Without instantly becoming your prey,
Et qu′orgueilleux de ton pouvoir
And that, proud of your power, so bold,
Les coeurs que tu prends, tu les broies
The hearts you take, you crush and slay.
Si je pouvais n'avoir plus d′yeux
If I could have no eyes to see,
Autour de toi je pourrais vivre
Around you, I could still abide,
Sans voir quand tu deviendrais vieux
Without seeing, as you age, you and me,
Sur tes cheveux tomber le givre
The frost upon your hair preside.
Et je m'en irais au tombeau
And I would go to my grave's embrace,
Gardant l′illusion charmante
Keeping the charming illusion in sight,
Que tu fus toujours jeune et beau
That you were always young and full of grace,
Et que je fus ta seule amante
And that I was your sole love, day and night.
Version Homme
Man's Version
Si je pouvais n'avoir plus d′yeux
If I could have no eyes to see,
Ne plus voir les tiens qui m'attirent
No longer witness yours that draw me near,
Je crois que cela vaudrait mieux
I believe it would be better for me,
Je souffrirais moins le martyre
I would suffer less, my dear.
Ah! Tes yeux, il me faut les voir
Ah! Your eyes, I must behold,
Me regarder plein de tendresse
Gazing at me with such tenderness,
Lorsque je sais qu'avant le soir
When I know that before the day grows old,
A d′autres iront leurs caresses
Their caresses will go to others, I confess.
Si je pouvais n′avoir plus d'yeux
If I could have no eyes to see,
Ne plus voir tes lèvres sourire
No longer witness your lips' deceiving smile,
Leurs mensonges qui sont pieux
Their lies, though seemingly kind and free,
Me sont des supplices le pire
Are the worst torments, all the while.
Ne plus voir se sont posés
No longer see where they have placed,
Les baisers des amours vénales
Kisses of venal love's embrace,
Dont tu te plais à te griser
In which you find such delight and grace,
En d′écœurantes saturnades
In sickening, saturnalian chase.
Si je pouvais n'avoir plus d′yeux
If I could have no eyes to see,
Ne plus voir combien tu es belle
No longer witness how beautiful you are,
Ni que ton cœur est gracieux
Nor that your heart is gracious and free,
A ne point trouver de rebelle
Finding no one to resist its star.
C'est tout ça qui m′a captivé
It's all this that has captivated me,
Alors si j'en perdais l'image
So if I were to lose this sight,
Je crois que je serais sauvé
I believe I would be saved and free,
Et que je deviendrais plus sage
And become wiser in the fading light.
Si je pouvais n′avoir plus d′yeux
If I could have no eyes to see,
Je ne serais plus sous ton charme
I would no longer be under your spell,
Qui m'est doux et m′est odieux
Which is both sweet and hateful to me,
Et m'a fait verser tant de larmes
And has caused me so many tears to fell.
Je sais trop qu′on ne peux te voir
I know too well that one cannot behold,
Sans tout de suite être ta proie
Without instantly becoming your prey,
Qu'orguelleuse de ton pouvoir
That, proud of your power, so bold,
Les cœurs que tu prends, tu les broies
The hearts you take, you crush and slay.
Si je pouvais n′avoir plus d'yeux
If I could have no eyes to see,
Autour de toi je pourrais vivre
Around you, I could still abide,
Sans voir, quand je deviendrais vieux,
Without seeing, as I age, you and me,
Sur tes cheveux tomber le givre
The frost upon your hair preside.
Et je mourrais bien doucement
And I would die so gently and serene,
Gardant la croyance éternelle
Keeping the eternal belief in sight,
Que je fus ton unique amant
That I was your only love, ever keen,
Que tu fus toujours jeune et belle
That you were always young and beautiful and bright.





Авторы: Pablo Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.