Berthe Sylva - Les roses blanches - перевод текста песни на немецкий

Les roses blanches - Berthe Sylvaперевод на немецкий




Les roses blanches
Die weißen Rosen
C'était un gamin, un gosse de Paris
Es war ein Junge, ein Pariser Kind
Pour famille il n'avait qu'sa mère
Als Familie hatte er nur seine Mutter
Une pauvre fille aux grands yeux rougis
Ein armes Mädchen mit großen, geröteten Augen
Par les chagrins et la misère
Von Kummer und Elend
Elle aimait les fleurs, les roses surtout
Sie liebte Blumen, besonders Rosen
Et le bambin tous les dimanches
Und der Kleine brachte ihr jeden Sonntag
Lui apportait de belles roses blanches
Schöne weiße Rosen mit
Au lieu d'acheter des joujoux
Anstatt Spielzeug zu kaufen
La câlinant bien tendrement
Indem er sie zärtlich umarmte
Il disait en les lui donnant
Sagte er, als er sie ihr gab
C'est aujourd'hui dimanche
Heute ist Sonntag
Tiens ma jolie maman
Schau, meine hübsche Mama
Voici des roses blanches
Hier sind weiße Rosen
Toi qui les aimes tant
Du, die du sie so sehr liebst
Va, quand je serai grand
Warte, wenn ich groß bin
J'achèterai au marchand
Kaufe ich dem Händler
Toutes ses roses blanches
Alle seine weißen Rosen ab
Pour toi jolie maman
Für dich, hübsche Mama
Au printemps dernier le destin brutal
Im letzten Frühling traf das grausame Schicksal
Vint frapper la blonde ouvrière
Die blonde Arbeiterin
Elle tomba malade et pour l'hôpital
Sie wurde krank, und ins Krankenhaus
Le gamin vit partir sa mère
Sah der Junge seine Mutter gehen
Un matin d'avril parmi les promeneurs
An einem Aprilmorgen, unter den Spaziergängern
N'ayant plus un sou dans sa poche
Ohne einen Sou mehr in der Tasche
Sur un marché, tout tremblant le pauvre mioche
Auf einem Markt, ganz zitternd, stahl der arme Bengel
Furtivement vola des fleurs
Heimlich Blumen
La marchande l'ayant surpris
Als die Händlerin ihn überraschte
En baissant la tête il lui dit
Senkte er den Kopf und sagte ihr
C'est aujourd'hui dimanche
Heute ist Sonntag
Et j'allais voir maman
Und ich wollte Mama besuchen
J'ai pris ces roses blanches
Ich nahm diese weißen Rosen
Elle les aime tant
Sie liebt sie so sehr
Sur son petit lit blanc
Auf ihrem kleinen weißen Bett
Là-bas elle m'attend
Dort wartet sie auf mich
J'ai pris ces roses blanches
Ich nahm diese weißen Rosen
Pour ma jolie maman
Für meine hübsche Mama
La marchande émue, doucement lui dit
Die Händlerin, gerührt, sagte sanft zu ihm
Emporte-les, je te les donne
Nimm sie mit, ich schenke sie dir
Elle l'embrassa et l'enfant partit
Sie küsste ihn, und das Kind ging fort
Tout rayonnant qu'on le pardonne
Ganz strahlend, dass man ihm verziehen hatte
Puis à l'hôpital il vint en courant
Dann kam er ins Krankenhaus gelaufen
Pour offrir les fleurs à sa mère
Um seiner Mutter die Blumen zu schenken
Mais en le voyant, tout bas une infirmière
Doch als sie ihn sah, sagte eine Krankenschwester leise
Lui dit "tu n'as plus de maman"
Zu ihm: "Du hast keine Mama mehr"
Et le gamin s'agenouillant
Und der Junge kniete nieder
Petit, devant le petit lit blanc
Klein, vor dem kleinen weißen Bett
C'est aujourd'hui dimanche
Heute ist Sonntag
Tiens ma jolie maman
Schau, meine hübsche Mama
Voici des roses blanches
Hier sind weiße Rosen
Toi qui les aimais tant
Du, die du sie so sehr liebtest
Et quand tu t'en iras
Und wenn du fortgehst
Au grand jardin, là-bas
In den großen Garten, dorthin
Toutes ces roses blanches
All diese weißen Rosen
Tu les emporteras
Wirst du mitnehmen





Авторы: Leon Raiter, Charles-louis Pothier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.